![]() |
Ярпортал: форум Ярославля ![]() |
Ярпортал в Телеграм   Поиск Правила Yarportal.Ru Политика обработки персональных данных
|
| Здравствуйте, Гость ( Вход·Регистрация ) | Сделать Yarportal.Ru стартовой страницей |
|
| Страницы: (57) « Первая ... 6 7 [8] 9 10 ... Последняя » ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) | ![]() ![]() ![]() |
| Goaeclipse |
Дата 10.07.2007 - 16:34
|
|
panzermehaniker
по моему и у нас так говорят ))) в Мордовии так точно ))) |
|
|
|
| жирноевутесах |
Дата 10.07.2007 - 19:48
|
|
А вот скажите мне: я неоднократно слышал, как съемную часть замка (ту, в которую вставляется ключ) называют "личинка". Это ярославское выражение или откуда-то пришло?
Кстати, о личинках. Приятель из Перми говорил, что у них рыбаки не знают слова "опарыши", зато у них есть слово "буби". "Пойду, бубей насобираю". "На хлеб ловил? Нет, на бубей!" и так далее. Офигенно! |
|
| filogin |
Дата 10.07.2007 - 21:26
|
|
Из словей, которые здесь встретил, многие изрядно знакомы.. хотя могу отметить, что многие принадлежат не исконно ярославцам, а скорее почерпнуты из общения с носителями других диалектов... в частности, выражение "без пять шесть" слышал только от своего напарника родом из иванова и боле ни от кого... "Хавать", и "хавчик" вполне активно употреблялось у нас в школе еще детьми, невесть откедова взялось... часть замка "личинка" скорее всего имеет корень от вполне литературного и общепринятого "личина", которое и в паспортах самих замков встречается... а из никогда не встречавшихся выражений можно вспомнить "бурачок", которое обозначает "коробок спичек"... интересно, не соотносится ли оно со словом "бурак", которое, помнится, обозначает свеклу... последнее, собственно, в основном употребляет моя собственная бабушка и ее сестра.. откуда они сие выражение почерпнули, не представляется возможным узнать ввиду склероза вышеуказанных дам
|
|
| Пионэр |
Дата 11.07.2007 - 07:35
|
|
filogin
Бурак или по другому буряк - так свеклу на юге называют. У Даля это название тоже встречается. |
|
|
|
| Нэцке |
Дата 11.07.2007 - 12:31
|
|
Дядя Федор, спасибо, да-да ! Кушак для меня - слово из старинных русских сказок (Иванушка подпоясался кушаком), а здесь это сохранилось до сих пор. Когда в школе сказала "пояс", повисла непонятная пауза. И "бадья" (бадейка) - тоже чисто ярославское, везде эта штука называется "ведро".
Александру М. (не обижайтесь): сахарный песок или сахар-песок, для краткости отбрасывается второе слово, остается просто сахар, а не наоборот. А вообще, каждый говорит, как ему нравится и как он считает нужным. Хотя некоторые просят их поправлять, если что. Был вопрос про ярославские словечки - мы внесли свою лепту. |
|
| panzermehaniker |
Дата 11.07.2007 - 21:15
|
|
Кто нибудь слышал такое выражение: "поднять вагой через барсика" ?
|
|
|
|
| Дядя Фёдор |
Дата 11.07.2007 - 21:26
|
|
Что такое вага - знаю , что такое "барсик"- точно не знаю , могу только догадываться, т.к. знаю что такое "вага".
|
|
|
|
| манагер пива |
Дата 11.07.2007 - 21:49
|
|
а у нас на работе есть люди из Барнаула, они вместо ларек говорят комок, или повешай вместо повесь. Или говорят ездию причем 1 из них супервайзер а второй региональный менеджер
|
|
|
|
| Дядя Фёдор |
Дата 11.07.2007 - 23:52
|
|
Многое, что говорят люди происходит не из местных наречий , а от необразованности людей, т.к. они привыкли говорить неправильно ( магАзин, полОжил, поклал .. ), что-то приходит из жаргона ( тот же хавчик, ботать по фене ), что-то из узкопрофессиональных обозначений-терминов ( та же личинка замка , или тот же поросёнок ( водительское )).
Будучи на службе, кафе у нас называлось "чипок", столовая - "камбуз", носки - "караси" , рукопожатие - "дай краба", кокарда на офицерском берете - "краб", на матросском - "огурец", камуфлированная форма - "мабута", ботинки разделялись на прыжковые, прогары и французские, упаренные сапоги - лодочки. |
|
|
|
| Goaeclipse |
Дата 12.07.2007 - 09:33
|
|
|
|
|
|
| Сирена |
Дата 29.04.2008 - 22:32
|
|
добавлю для оживления темки. Еще на ярославских рынках продавцы говорят: "Что для вас?" Нигде больше такого не встречала.
|
|
|
|
| Степан Капуста |
Дата 30.04.2008 - 07:39
|
|
Вообще-то "личинка" - это официально употребляемый термин по отношению к данному узлу замка, его на документах пишут. См., напр., тут: |
||
| zuev-nosov m a |
Дата 30.04.2008 - 07:56
|
|
Мой знакомый фотограф осиливший цифровые зеркалки с картами памяти, вместо гигабайт говорит "гибайт"
Неологизм какой то |
|
|
|
| Roxation |
Дата 30.04.2008 - 08:43
|
|
классная тема!!!
Ещё в том году хотела написать... у меня муж коренной москвич - для него сначала некоторые слова ваще дикими были, а щас вроде "обрусел". вот те, что помню: пошёркать спину - "помыть, потереть"; на улице прильно - (так говорят в Первомайском р-не) для него абсолютно незнакомое слово, "влажно, жарко" обычно: погода перед дождём; морготный - ну да.. он никогда раньше не слышал этого слова; кстати, уже писали, про "палку колбасы" - да, для него это дикость, только "батон колбасы". (а для меня батон - это совсем другое) "отсюдова" - вместо "отсюда" (есть подозрение, что это лично мой персональный косяк*) и про "чё хоть ты"/ "да ты чо хоть" ... по этим выражениям ярославцев можно отличить в любой стороне планеты*) Проверено. Работает*))) ПС: кстати, вариант с "дык" ("ну-дык", "дык-да") - вологодский. |
|
| shurka |
Дата 1.05.2008 - 23:44
|
|
руки прочь от нашего фирменного дык да*))) в жизни не была в вологде. и никого оттуда из родни нет. а дык да говорю всю жизнь. моковские родственники ржут.
да ты че хоть, разве "да ты че хоть" фирменно ярославское?? *)))) |
|
|
|
Страницы:
(57) « Первая ... 6 7 [8] 9 10 ... Последняя » |
![]() ![]() ![]() |
Используя Yarportal.Ru, вы соглашаетесь с Правилами Yarportal.Ru и Политикой обработки персональных данных.