Ярославль


Страницы: (4) 1 [2] 3 4   ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

Красноборскую переименовали

Опиум
Дата 30.05.2017 - 23:01
Цитировать сообщение




86₽/$
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 104527
Пользователь №: 7415
Регистрация: 8.04.2006 - 14:37





почему не на арабском, или фарси, как вариант?
красивее ИМХО

PM
Top
cvarc
Дата 30.05.2017 - 23:03
Цитировать сообщение




Unregistered












ProniX, хорошо, что не красноавтобусная. biggrin.gif
Top
koshkash
Дата 30.05.2017 - 23:04
Цитировать сообщение




Unregistered












Возьмите, да сделайте на своем доме, как вам нравится - хоть на ретороманском или гуарани.
Top
rer
Дата 31.05.2017 - 00:57
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата (ilya64n6 @ 30.05.2017 - 19:54)
Помогите пожалуйста перевести на португальский: Феликс Эдмундович Дзержинский и Моисей Соломонович Урицкий, тоже табличку хочу smile.gif

Barbudos.
Top
rer
Дата 31.05.2017 - 01:00
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата


user posted image
фото Ян Левин, вконтакте

http://yaroslavl-room.ru/v-yaroslavle-poya...om-yazyke-83137

Грамотей тот еще!
Ошибку сделал wink.gif
Top
Beirut
Дата 31.05.2017 - 02:09
Цитировать сообщение




Yarportal.Ru
********

Профиль
Группа: Администратор
Сообщений: 208489
Пользователь №: 2
Регистрация: 18.03.2003 - 03:51





rer
какую?
PM
Top
МНБ
Дата 31.05.2017 - 02:15
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата (koshkash @ 30.05.2017 - 21:48)
ilya64n6
Лучше просто "брагинозесь" изразцами выложить

Светящимися, на крышаx двуx свечек на ул. Е. Колесовой/Ленинградский пр-т.
Top
kracaвчеG
Дата 31.05.2017 - 08:24
Цитировать сообщение




ГЛАМУУРНОЕБЫДЛО
*****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 3066
Пользователь №: 12079
Регистрация: 16.11.2006 - 11:00





konus ris
PM
Top
Fandor
Дата 31.05.2017 - 12:53
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата (Beirut @ 31.05.2017 - 02:09)
rer
какую?

Ошибка заключается только в том, что топонимика не переводится, а пишется в транслитерации.
А так всё верно переведено.
Top
rer
Дата 31.05.2017 - 14:14
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата (Beirut @ 31.05.2017 - 02:09)
rer
какую?




«Жизнь становится прекраснее, солнечнее и удивительнее, когда в родной заволжский спальничек ты едешь не по улице Красноборской, а по КАЙЕ ДЕЛЬ ПИНАР РОХО!»

— пишет Ян Левин.


Ян попутал Калле с кайо (кайе).
Одно -это дорога, а второе- остров.



Это сообщение отредактировал rer - 31.05.2017 - 14:23
Top
Fandor
Дата 31.05.2017 - 14:24
Цитировать сообщение




Unregistered












rer
Цитата
Калле попутал с кайо (кайе). Одно -это дорога, а второе- остров.

Остров - ла исла, но никак не кайе.

И вообще, по Кубе ориентироваться в правильности написания, а тем более произношения - это нонсенс. На Кубе всё и вся искажают, сглатывают окончания. В общем относятся к родному языку так же как мы к русскому.
Top
rer
Дата 31.05.2017 - 14:32
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата (Fandor @ 31.05.2017 - 14:24)
rer
Цитата
Калле попутал с кайо (кайе). Одно -это дорога, а второе- остров.

Остров - ла исла, но никак не кайе.

И вообще, по Кубе ориентироваться в правильности написания, а тем более произношения - это нонсенс. На Кубе всё и вся искажают, сглатывают окончания. В общем относятся к родному языку так же как мы к русскому.

Не суть.
Написано одно- транслитерация- другая.
Кайо- именно остров, поросший зарослями.
Исла- это территория.
Top
джиджиалин
Дата 31.05.2017 - 14:59
Цитировать сообщение




Чатланин
**

Профиль
Группа: Новички
Сообщений: 38
Пользователь №: 191291
Регистрация: 19.02.2016 - 16:15





"классический" да и не только "классический" испанский предполагает произношение двойного "L" как "Й". Никаких "кайо" никто не имел в виду. Улица - Кайе

Это сообщение отредактировал джиджиалин - 31.05.2017 - 15:04
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Fandor
Дата 31.05.2017 - 15:04
Цитировать сообщение




Unregistered












rer
Цитата
Кайо- именно остров, поросший зарослями.

В каждой местности есть слова понятные местным и непонятные приезжим. Это так называемый местный жаргон.
Попробуйте объяснить кубинцу что такое "чипыжы", а ярославцы его поймут и вопросов не возникнет. Куба, среди испано-говорящих стран, выделяется именно наличием в языке большого количества местных жаргонных слов.
Top
Seamni
Дата 31.05.2017 - 15:05
Цитировать сообщение




В малиновых штанах
*****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 3206
Пользователь №: 34328
Регистрация: 30.11.2008 - 07:12





всем пофиг
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top

Опции темы Страницы: (4) 1 [2] 3 4  Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

 



[ Время генерации скрипта: 0.0113 ]   [ Использовано запросов: 15 ]   [ GZIP включён ]



Яндекс.Метрика

Правила Ярпортала (включая политику обработки персональных данных)
Используя Yarportal.Ru, вы соглашаетесь с правилами (включая политику обработки персональных данных)

Все вопросы: yaroslavl@bk.ru