Ярославль


Страницы: (733) « Первая ... 100 101 [102] 103 104 ... Последняя »  ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

Уголовное дело Евгения Урлашова, суд

Перекопский
Дата 12.11.2015 - 14:07
Цитировать сообщение




Господин ПЖ
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 30602
Пользователь №: 45574
Регистрация: 9.01.2010 - 00:15





Цитата
Мы сегодня заявили отвод переводчику, так как он не имеет соответствующего диплома. У него есть диплом азербайджанского педагогического института по специальности учитель истории и заочного юридического

Думается мне, что человек, желающий называться переводчиком, должен иметь соответствующую бумагу о том, что он имеет квалификацию переводчика, так же, как и водитель, и каменщик, и инженер, и врач.
Тем более, что переводчик за свои услуги получает денежку.., а на основании чего он ее получает? wink.gif
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Перекопский
Дата 12.11.2015 - 14:09
Цитировать сообщение




Господин ПЖ
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 30602
Пользователь №: 45574
Регистрация: 9.01.2010 - 00:15





Vitaly77
Цитата
Э-э-э, ну как-бэ Вы сами перед этим писали, что у человека два высших гуманитарных образования.

Я понимаю, что посраться очень хочется, но врач, имеющий диплом экономиста и водительские права - может быть переводчиком? biggrin.gif
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
76 Russ
Дата 12.11.2015 - 14:13
Цитировать сообщение




Народный патологоанатом Российской Федерации
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 35418
Пользователь №: 38492
Регистрация: 23.05.2009 - 22:44





Цитата (Перекопский @ 12.11.2015 - 14:09)
Vitaly77
Цитата
Э-э-э, ну как-бэ Вы сами перед этим писали, что у человека два высших гуманитарных образования.

Я понимаю, что посраться очень хочется, но врач, имеющий диплом экономиста и водительские права - может быть переводчиком? biggrin.gif

Если для него тот язык, с которого надо переводить - второй родной - почему бы и нет?
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Vitaly77
Дата 12.11.2015 - 17:00
Цитировать сообщение




________
*****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 3213
Пользователь №: 31270
Регистрация: 31.05.2008 - 17:18





Цитата (Перекопский @ 12.11.2015 - 15:09)
Vitaly77
Цитата
Э-э-э, ну как-бэ Вы сами перед этим писали, что у человека два высших гуманитарных образования.

Я понимаю, что посраться очень хочется, но врач, имеющий диплом экономиста и водительские права - может быть переводчиком? biggrin.gif

Спасибо за Вашу заботу, но запорами не страдаю, чего и Вам желаю wink.gif

А по существу вопроса - при чем тут врач и водительские права? У человека высшее педагогическое и юридическое образование. Вы это разве отрицаете?
Хотя, даже и это значения не имеет. Я просто процитирую комментарий к УПК:
Цитата
3. Термин "переводчик" в главе 9 УПК, которая называется "Обстоятельства, исключающие участие в уголовном судопроизводстве", законодателем употребл@ется в узком смысле этого слова. Под переводчиком здесь понимается лицо, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода, привлеченное к участию (участвующее) в процессуальных действиях в порядке, установленном УПК, - лицо, в отношении которого вынесено постановление (определение) о назначении переводчиком.
4. Согласно ч. 1 к.с. переводчик - это лицо, "свободно" владеющее языком. Термин "свободно" в этом случае используется в значении пользования языком легко, непринужденно, без словаря, без помощи со стороны и без наличия каких-либо своих внутренних, личностных препятствий для перевода.
5. Словосочетание "владеть языком" в к.с. употреблено в значении знать язык, твердо помнить, как на этом языке следует говорить, читать, писать и уметь осуществлять перевод с этого языка на тот, на котором ведется судопроизводство, а также в обратном направлении.
6. Закон не требует от переводчика документального подтверждения того, что он свободно владеет тем или иным языком. Достаточно внутреннего убеждения следователя (дознавателя и др.), суда (судьи) в возможности допуска лица в качестве переводчика и предупреждения последнего об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод по ст. 307 УК, о чем у переводчика отбирается подписка. .

PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Евдакимафф
Дата 12.11.2015 - 17:03
Цитировать сообщение




no tolerance
*****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 3217
Пользователь №: 9628
Регистрация: 7.08.2006 - 18:06





Цитата (andru @ 12.11.2015 - 08:48)
Kvakin
laugh.gif
Плохо что той же редакцией УПК пользуются дипломированные адвокаты УЕРа...

Идиотничать только не надо. Нормальную редакцию они читают. Стороны имеют право заявить отвод переводчику по основанию его некомпетентности.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Вячеслав Малежик
Дата 12.11.2015 - 23:48
Цитировать сообщение




Темный Лорд Ярпортала
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 112458
Пользователь №: 11086
Регистрация: 3.10.2006 - 22:07





будут искать дипломированного армянина?
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Beirut
Дата 13.11.2015 - 01:14
Цитировать сообщение




Yarportal.Ru
********

Профиль
Группа: Администратор
Сообщений: 205052
Пользователь №: 2
Регистрация: 18.03.2003 - 03:51





Вячеслав Малежик
Их полно в Ярославле.
PM
Top
Гражданин
Дата 13.11.2015 - 03:55
Цитировать сообщение




шалунишка
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 46547
Пользователь №: 6940
Регистрация: 11.03.2006 - 09:51





Цитата (Вячеслав Малежик @ 12.11.2015 - 23:48)
будут искать дипломированного армянина?

Это проблемы суда, а как известно..., проблемы "шерифа" "индейцев" не интересуют.....
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Евдакимафф
Дата 13.11.2015 - 09:26
Цитировать сообщение




no tolerance
*****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 3217
Пользователь №: 9628
Регистрация: 7.08.2006 - 18:06





Цитата (Вячеслав Малежик @ 13.11.2015 - 00:48)
будут искать дипломированного армянина?

сторона защиты готова предложить 15 дипломированных переводчиков
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Евдакимафф
Дата 13.11.2015 - 09:35
Цитировать сообщение




no tolerance
*****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 3217
Пользователь №: 9628
Регистрация: 7.08.2006 - 18:06





Цитата (andru @ 12.11.2015 - 18:12)
Цитата (Евдакимафф @ 12.11.2015 - 17:03)
Цитата (andru @ 12.11.2015 - 08:48)
Kvakin
laugh.gif
Плохо что той же редакцией УПК пользуются дипломированные адвокаты УЕРа...

Идиотничать только не надо. Нормальную редакцию они читают. Стороны имеют право заявить отвод переводчику по основанию его некомпетентности.

Да кто ж против то, пусть заявляют...но не по причине отсутствия диплома...

Это лишь один из доводов. Кроме того в судебном заседании установлено:
Переводчик владеет диалектом армянского языка в котором значительное количество заимствований из азербайджанского, а фигуранты переговоров используют другой диалект с большим заимствованием из диалектов западной Грузии.
Переводчик отвечая на вопросы защиты подтвердил что не может дословно перевести разговоры.
Переводчик работает в воскресной школе учредителем которой является Погосян.
Переводчик является фигурантом телефонных переговоров которые обвинение считает имеющими отношение к уголовному делу.
Защита готова предложить на выбор 15 дипломированных переводчиков проживающих в Ярославле. То что выбор пал на человека получившего образование в Азербайджане и не говорящего на диалекте участников переговоров, вызывает только удивление.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
ZoOmBo
Дата 13.11.2015 - 10:57
Цитировать сообщение




не люблю бестолковых дармоедов из власти.
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 33564
Пользователь №: 9971
Регистрация: 20.08.2006 - 22:22





снова затягивают процесс ph34r.gif как это банально и предсказуемо
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Евдакимафф
Дата 13.11.2015 - 11:51
Цитировать сообщение




no tolerance
*****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 3217
Пользователь №: 9628
Регистрация: 7.08.2006 - 18:06





ZoOmBo , может вы тогда объясните какая такая острая необходимость брать в переводчики человека работающего в организации где Погосян учредитель? Более того, почему следователей не смущает то, что переводчик является одним из участников телефонных переговоров, которые обвинение считает имеющими отношение к уголовному делу? Это нормально вообще?
Я понимаю если бы речь шла о языке редкого африканского племени носителей которого в России по пальцам пересчитать можно. Армян у нас очень большая диаспора. Неужели нельзя найти среди них того кто в деле не фигурирует и у Погосяна не работает? Да хоть армянским нормально владел бы! Он же говорит на диалекте который на половину из азербайджанского состоит и образование в Азербайджане получал. В Ярославле дипломированных переводчиков с армянского, квалификация которых не вызывает сомнений, более чем достаточно. Зачем на такой сомнительной фигуре выбор остановили?

Это сообщение отредактировал Евдакимафф - 13.11.2015 - 12:33
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
анник
Дата 13.11.2015 - 13:17
Цитировать сообщение




Господин ПЖ
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 57749
Пользователь №: 99544
Регистрация: 8.03.2012 - 13:57





Цитата (andru @ 13.11.2015 - 13:47)
Евдакимафф
факт того, что на записи голос именно этого человека установлен?
Вы сами же и утверждаете, что разговоры велись не на чистом армянском....
Да и успокойтесь Вы по поводу дипломированности, нет такого требования к переводчику в УПК...

вы утверждаете,что любой с улицы может работать переводчиком? Даже на это ничего сдавать не надо.Неужели так в УПК прописано.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Евдакимафф
Дата 13.11.2015 - 14:59
Цитировать сообщение




no tolerance
*****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 3217
Пользователь №: 9628
Регистрация: 7.08.2006 - 18:06





Цитата (andru @ 13.11.2015 - 13:47)
Евдакимафф
факт того, что на записи голос именно этого человека установлен?
Вы сами же и утверждаете, что разговоры велись не на чистом армянском....

Именно так, не на чистом армянском. Переводчик говорит на диалекте азербайджанских армян, ему же дают для перевода разговоры на диалекте армянского распространенного в западной Грузии. Ни следствие ни сам переводчик не отрицают, что он являлся участником нескольких телефонных разговоров, записи которых имеются в уголовном деле. Переводчик прямо сказал, что не может дословно перевести разговоры других участников т.к. они ведутся на незнакомом ему диалекте. Оснований для отвода более чем достаточно, как по мотивам некомпетентности, так и по мотиву заинтересованности.
Цитата
Да и успокойтесь Вы по поводу дипломированности, нет такого требования к переводчику в УПК...

Да я и не нервничаю. Никто не утверждал вам обратного. Меня лишь удивляет, что следствие из миллионов проживающих в России армян нашли именно того кто работает у Погосяна, язык не очень хорошо знает и к тому же имеет некоторое отношение к делу.

Это сообщение отредактировал Евдакимафф - 13.11.2015 - 15:22
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
cervus
Дата 14.11.2015 - 00:27
Цитировать сообщение




В малиновых штанах
*****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 4135
Пользователь №: 81182
Регистрация: 24.08.2011 - 18:28





Евдакимафф
Цитата
Меня лишь удивляет...

А меня интересует:
1) если вариант перевода участвующего в деле переводчика не устраивает сторону защиты, то чем конкретно? Располагая теперь уже переводимым текстом, они могут предъявить иной, более компетентный (на их взгляд) вариант перевода?
2) не взирая на всякие там диалекты, само содержание подлежащих переводу разговоров имеет хоть какое то (не говоря уже о существенном) отношение к сути предъявленного подсудимым обвинения?

Это сообщение отредактировал cervus - 14.11.2015 - 02:15
PM
Top

Опции темы Страницы: (733) « Первая ... 100 101 [102] 103 104 ... Последняя » Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

 



[ Время генерации скрипта: 0.0381 ]   [ Использовано запросов: 16 ]   [ GZIP включён ]



Яндекс.Метрика

Правила Ярпортала (включая политику обработки персональных данных)

Все вопросы: yaroslavl@bk.ru