Ярославль


Страницы: (19) 1 [2] 3 4 ... Последняя »  ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

Самый красивый язык в книгах, а у кого?

Аникен
Дата 5.04.2013 - 08:23
Цитировать сообщение




спокойный и миролюбивый человек
*****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 1629
Пользователь №: 11077
Регистрация: 3.10.2006 - 16:04





Цитата (tsunaoshy @ 4.04.2013 - 22:25)

Чудаков "Ложится мгла..."

Да. Недавно прочитала, такого удовольствия от чтения давно не получала.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Ponytail
Дата 5.04.2013 - 08:33
Цитировать сообщение




тетя в сундуке
*******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 14741
Пользователь №: 16278
Регистрация: 19.03.2007 - 21:54





Борис Виан Пена дней и Дино Буццати Татарская пустыня
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Winnie
Дата 5.04.2013 - 10:44
Цитировать сообщение




А Баба-Яга против!
******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 5593
Пользователь №: 38930
Регистрация: 8.06.2009 - 15:49





Паустовский. Вирджиния Вульф.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
piar
Дата 5.04.2013 - 10:54
Цитировать сообщение




О, эфемерность!
*****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 4394
Пользователь №: 95596
Регистрация: 29.01.2012 - 22:02





Борис Пастернак.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
mr_Ro
Дата 5.04.2013 - 21:59
Цитировать сообщение




Мама господина ПЖ
*******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 11070
Пользователь №: 73397
Регистрация: 27.04.2011 - 15:36





Цитата (silver space @ 4.04.2013 - 20:20)
К Платонову, мне кажется, близок Пьецух, нравятся оба.

Пьецух и рядом не стоял.
Он ближе к Шукшину: бытовые зарисовки, жизненные истории, юмор с оттенком фольклора...

Платонов написал метафизику коммунизма.
Красные Кхмеры практически воплотили Чевенгур в жизнь.
СССР - "Ювенильное море".
Вся страна превратилась в промплощадку для создания бурильной вышки и её обслуживания. Правда, что бы всё фунциклировало, пришлось качать нефть и газ в забугорье. На собственно буровые работы по морю времени и сил не оставалось. Моря не нашли, всё распилили и распродали на Запад.

"Город Глупов в последние десять лет" - что это такое?
Дешевый фанфикшен.

Удачи!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Анатолий Кононец
Дата 5.04.2013 - 22:41
Цитировать сообщение




Личный пацак господина ПЖ
******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 7177
Пользователь №: 36527
Регистрация: 5.03.2009 - 20:01





Сергей Довлатов
Юрий Коваль
Борис Шергин
Михаил Веллер
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
qkama
Дата 5.04.2013 - 22:42
Цитировать сообщение




хороша
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 38144
Пользователь №: 41601
Регистрация: 20.09.2009 - 09:35





Цитата (Анатолий Кононец @ 5.04.2013 - 23:41)
Сергей Довлатов

да! великолепный язык

ещё Нодар Джин

Это сообщение отредактировал qkama - 5.04.2013 - 22:43
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
76 Russ
Дата 6.04.2013 - 21:40
Цитировать сообщение




Народный патологоанатом Российской Федерации
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 35418
Пользователь №: 38492
Регистрация: 23.05.2009 - 22:44





Из классиков - Михаил Булгаков.
Из современников - Михаил Веллер.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Алквиад
Дата 6.04.2013 - 21:49
Цитировать сообщение




скептик
******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 5864
Пользователь №: 47369
Регистрация: 13.02.2010 - 18:14





Пушкин, Булгаков, Ерофеев.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
toma_yar
Дата 8.04.2013 - 08:24
Цитировать сообщение




В желтых штанах
***

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 203
Пользователь №: 43136
Регистрация: 6.11.2009 - 05:53





Почитала тут за ребенком Алексина, удивительный язык, отдохнула душой
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Ойген
Дата 9.04.2013 - 12:16
Цитировать сообщение




Личный пацак господина ПЖ
******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 7077
Пользователь №: 40347
Регистрация: 3.08.2009 - 11:10





Когда мы говорим о красивом слоге автора, который был переведен на русский, то какова в этом доля участия самого автора, и какова доля участия переводчика?
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Dr.Faustus
Дата 9.04.2013 - 12:44
Цитировать сообщение




Sapere aude
*******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 11211
Пользователь №: 32339
Регистрация: 7.08.2008 - 11:53





Ойген

В процентном соотношении сложно высчитать. Но от людей, способных читать зарубежную литературу в оригинале, несколько раз слышал, что воспринимается совершенно иначе, и чуть ли перевод - это больше переводчик чем оригинал.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Дуглас
Дата 9.04.2013 - 20:57
Цитировать сообщение




Unregistered












У Рэя Дугласа Брэдбери в русско-литературных переводах. ОН и его переводчики на русский меня воспитали. Все остальные просто рядом стояли и советы давали.
Ну, дед, конечно, Рэя Брэдбери затмил. Потому что если бы дед мог изъясняться литературно и на бумаге. Рэй Брэдбери бы тих дышал в столронке через турецкий макбук.
Top
Майонок
Дата 9.04.2013 - 23:14
Цитировать сообщение




В малиновых штанах
*****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 1383
Пользователь №: 93858
Регистрация: 11.01.2012 - 22:13





Цитата
У Рэя Дугласа Брэдбери в русско-литературных переводах. ОН и его переводчики на русский меня воспитали.



Не пробовали сравнивать стиль переводчиков одной и той же книги? В свое время как-то попались разные переводы (точно не помню, но кто-то двое из трех: Нора Галь, Лев Жданов и Татьяна Шинкарь). Было интересно сравнивать как стиль, так и "послевкусие".
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Ойген
Дата 10.04.2013 - 11:16
Цитировать сообщение




Личный пацак господина ПЖ
******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 7077
Пользователь №: 40347
Регистрация: 3.08.2009 - 11:10





Майонок
Не первый раз слышу о каком-то "послевкусии" от прочтения книг. Это что такое? И чем оно отличается от "впечатления"?
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top

Опции темы Страницы: (19) 1 [2] 3 4 ... Последняя » Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

 



[ Время генерации скрипта: 0.0117 ]   [ Использовано запросов: 16 ]   [ GZIP включён ]



Яндекс.Метрика

Правила Ярпортала (включая политику обработки персональных данных)

Все вопросы: yaroslavl@bk.ru