![]() |
Ярпортал: форум Ярославля ![]() |
Ярпортал в Телеграм   Поиск Правила Yarportal.Ru Политика обработки персональных данных
|
| Здравствуйте, Гость ( Вход·Регистрация ) | Сделать Yarportal.Ru стартовой страницей |
|
| Страницы: (9) « Первая ... 2 3 [4] 5 6 ... Последняя » ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) | ![]() ![]() ![]() |
| Betty |
Дата 4.06.2013 - 22:07
|
|||
то есть якобы "пассивность и плавание по течению" в итоге вывело Ника из душевного равновесия, что ему пришлось обратиться к психоаналитику? зачастую кто молчит, тому как раз и есть что сказать. |
||||
| Дуглас |
Дата 4.06.2013 - 22:19
|
|
|
Love is...
Ну, он стоящий поступок только раз сделал за весь фильм, кажется, - ушел из этой тусовки раз. Хотя нет, второй тоже есть, про который я совсем забыл. Это приложил усилия к похоронам Гэтсби, когда все от него отказались. Так что, скорее всего, образ даже классический вполне. В развитии. От плавания по течению в начале до сильной самостоятельной воли в конце. Когда он один похоронами занимался. Так, наверное, более точно. Это сообщение отредактировал Дуглас - 4.06.2013 - 22:20 |
||
|
|
| piar |
Дата 4.06.2013 - 22:27
|
|
Для Ника смерть Гэтсби стала настоящим потрясением, и он вполне мог потерять душевное равновесие и прийти в состояние, граничащее с болезнью, может, этим и оправдано появление врача в фильме. В общем, надо скорей читать роман для разрешения неясностей.
|
|
| urfin |
Дата 4.06.2013 - 23:13
|
|
В книге этого нет, вы правы. |
||
|
|
| Winnie |
Дата 5.06.2013 - 12:13
|
|
Я писала-писала ответ, но он почему-то не сохранился(
В общем, хочу сказать, что на вкус и цвет фломастеры разные, и для кого-то стакан наполовину пуст, для кого-то - наполовину полон. Для меня в тот раз стакан оказался наполовину пуст, увы. Но это лично мое мнение и восприятие. Возможно, в следующий раз, имея в руке стакан имбирного чая, мне понравится больше) |
|
| piar |
Дата 5.06.2013 - 23:13
|
|
Сохранение авторского текста - самое несомненное достоинство фильма, и оно решительно перевешивает любые детальные неточности.
|
|
| Еланская |
Дата 7.06.2013 - 09:37
|
|
К несомненным достоинствам фильма отнесу хорошую литературную базу, но зачем там столько приписок?
|
|
|
|
| mr_Ro |
Дата 7.06.2013 - 11:17
|
|
|
Приветствую, Еланская!
Т.к. кинематограф - это Другой вид искусства нежели литература, то, при конвертации произведения, должны проводиться и некие изменения, соответствующие специфики этого вида искусства. Это с одной стороны, с другой стороны, зачем нужна точная копия, если есть оригинал? Фицжеральд - это автор из плеяды "потерянного поколения". Хэм, из той же обоймы, Хэм больше подошел для "шестидесятников, видимо, Фицжеральд больше подходит для десятых и нулевых... (см. фильм Удивительная история с Бенджамином Баттоном) Люди пришли в литературу после Первой мировой, налицо крушение позитивисткой модели мира, веры в прогресс, основные социальные да и моральные общественные институты, в цивилизацию. Критическое отношение и переосмысление, вкупе с желанием оторваться после военной аскезы - вот те лейтмотивы, которые в самых общих чертах двигали писателей этого обоймы. Для современного зрителя и читателя приорететы несколько другие, так что, нет ничего плохого, если идеи и дух того времени были бы осовременены, скорректированные для нынешних реалей. Другое дело, как это удалось сделать. Удачи! |
||
| Дуглас |
Дата 7.06.2013 - 11:19
|
|
|
mr_Ro
Пожалуй, первая ваша нормальная "телега" в этой ветке. |
||
|
|
| Еланская |
Дата 7.06.2013 - 13:12
|
|
|
mr_Ro
конечно допустимы, но в целом роман и фильм должны быть об одном.
Фицджеральд романтиком был прежде всего, ну никак не утопистом. Вот еще, правда не совсем по данной теме, просто вспомнилось. Давно в детстве мы с мамой ходили на Тарзана в Родину, он шел с субтитрами, на фр и вроде на англ, (очень плохо было слышно). Две части я высидела без слов и в полном восторге. Не одна последующая экранизация не произвела такого впечатления, вернее, никакого не произвела. Или возьмем наши "А зори здесь тихие". Вы не плевались на совместный с американцами ремейк? Это я все про дух произведения. |
||
|
|
| Дуглас |
Дата 7.06.2013 - 13:41
|
|
|
Еланская
Никто никому ничего не должен. Пусть хоть вообще все содеражание переврет. Если получится хороший, стоящий фильм - то это все ерунда. Сколько вон в "Сталкере" Тарковского осталось от "Пикника на обочине" Стругацких? Только слово "сталкер". Так не должны. |
||
|
|
| mr_Ro |
Дата 7.06.2013 - 14:11
|
|||
Вообще, у каждого поколения должно быть своё прочтение\виденье того или иного автора\произведения\героя. Гамлета, Дартаньяна и Гетсби каждый век, эпоха и страна должны открывать по-своему, находить в них ответы на свои вопросы. Именно это и делает классику актуальной и востербованной всегда, а не только на момент написания. |
||||
| Еланская |
Дата 7.06.2013 - 14:46
|
|
Так ведь сценарий фильма Стругацкие писали совместно с Тарковским. Да, вы правы, - писали и переписывали они его несколько раз, и в результате последняя версия, использованная для фильма, не имела почти ничего общего ни с первой, ни с романом. Но ведь они были об одном и том же! Почему вы меня не понимаете!
|
||
|
|
| mr_Ro |
Дата 7.06.2013 - 14:52
|
|
|
Кстати о птичках... Тарковскому для сьёмок фильма выбили американскую плёнку - Кодак, (простые смертные снимали на отеческой "Свеме") и она почти вся пошла в брак, поэтому, пришлось снимать\переснимать и получилось довольно отлично от первичного, "кодаковского" варианта.
Боже упаси! Я и китайский-то вариант не рискнул смотреть. |
||
| Еланская |
Дата 7.06.2013 - 15:19
|
|
|
mr_Ro
Хорошо, если прочитав книгу, человек найдет ответы на свои вопросы. Хорошо, если посмотрев фильм, человек найдет ответы на свои вопросы. А если посмотрит, и не найдет!? Если их, эти самые ответы, туда не положили? Вот просто по-другому режиссер "видит" этот самый материал, по-своему... А классика, да, она актуальна всегда! |
||
|
|
Страницы:
(9) « Первая ... 2 3 [4] 5 6 ... Последняя » |
![]() ![]() ![]() |
Используя Yarportal.Ru, вы соглашаетесь с Правилами Yarportal.Ru и Политикой обработки персональных данных.