Ярославль


Страницы: (2) 1 [2]   ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

Фильмы в переводе Гоблина

 
Ваше мнение
Обалденно [ 2 ]  [6.67%]
Весело [ 14 ]  [46.67%]
Неплохо [ 6 ]  [20.00%]
Так себе [ 2 ]  [6.67%]
Не люблю [ 1 ]  [3.33%]
Полный отстой [ 2 ]  [6.67%]
Маразм [ 0 ]  [0.00%]
А о чем здесь речь? [ 3 ]  [10.00%]
Всего голосов: 30
Гости не могут голосовать 
Gnawer
Дата 21.01.2005 - 10:38
Цитировать сообщение




Эцилопп
****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 932
Пользователь №: 2817
Регистрация: 20.01.2005 - 10:31





А какие переводы Гоблина имеются в виду? Смешные или обычные? А то как-то пошла тенденция называть "переводом Гоблина" всё что ни попадя.

Смешные переводы - это "властелин колец", "шматрица", "звёздные войны". Всё. "терминатор" переводил не гоблин, а украинские пираты, причём отвратительно сделали мне кажется.

Обычные - просто перевод по тексту, в основном боевиков, есть несколько мультиков. Боевики отличаются высокой насыщенностью матом. Что сам Гоблин объясняет тем, что в фильме так и матерятся, просто не принято по-честному переводить. Мне кажется, идея правильная, но он делает перекос в другую сторону: "fuck" не во всех случаях значит "б*дь", как он переводит, а иногда всё же и "о боже мой". Хотя всё то, что изначально смотрел в переводе Гоблина, вполне понравилось. Критерий "понравилось" - я со своим техническим английским не замечаю ошибок перевода. В отличие от перевода "для телевизора", где ляпы постоянно. Непонятно, кто им вообще пишет текст, если как чуть попался оборот посложнее, сразу начинаются косяки.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Mirra
Дата 21.01.2005 - 10:52
Цитировать сообщение




В желтых штанах
***

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 210
Пользователь №: 2018
Регистрация: 1.09.2004 - 13:05





Адреналин
Snatch! Точно!!!
Вот это даже не гоблиновский перевод, а совершенно реальный, дословный, можно сказать... Как-то посмотрела по телеку Большой Куш - вся переплевалась - перевод ужасный, как для детского сада, весь интерес от просмотра просто отпадает начисто...
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
finik
Дата 21.01.2005 - 11:12
Цитировать сообщение




тот ещё...
*****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 1480
Пользователь №: 2355
Регистрация: 3.11.2004 - 14:46





Цитата
fuck" не во всех случаях значит "б*дь", как он переводит, а иногда всё же и "о боже мой".

Можно одной интонацией сделать из "б*дь", "о боже мой".
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Scild
Дата 13.02.2005 - 05:42
Цитировать сообщение




В желтых штанах
***

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 304
Пользователь №: 2291
Регистрация: 21.10.2004 - 21:41





Мне последний "Властели К." понравился! Особенно анимацию к месту там добавили...
А так - ни холодно ни жарко. Иногда появляется чувство, что я просто время зря теряю...
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Merkawa
Дата 13.02.2005 - 17:28
Цитировать сообщение




jasnowelmożny pan
******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 9662
Пользователь №: 355
Регистрация: 30.08.2003 - 09:58





AFM, полная куйня для одебиленных тупаков. Сорри, но это - май сабджектив опинион.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
psycat
Дата 16.02.2005 - 14:50
Цитировать сообщение




В желтых штанах
***

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 474
Пользователь №: 2659
Регистрация: 24.12.2004 - 11:56





Смотрела "Антибумер". Местами неплохо, но уж больно мало этих мест в гоблинской трактовке.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top

Опции темы Страницы: (2) 1 [2]  Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

 



[ Время генерации скрипта: 0.0566 ]   [ Использовано запросов: 18 ]   [ GZIP включён ]



Яндекс.Метрика

Правила Ярпортала (включая политику обработки персональных данных)

Все вопросы: yaroslavl@bk.ru