![]() |
Ярпортал: форум Ярославля ![]() |
![]() ![]() ![]() |
Здравствуйте, Гость ( Вход·Регистрация ) | Сделать Yarportal.Ru стартовой страницей |
![]() |
![]() ![]() ![]() |
Опиум |
Дата 12.06.2009 - 14:37
|
||||
![]() 86₽/$ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 103241 Пользователь №: 7415 Регистрация: 8.04.2006 - 14:37 ![]() |
Все наверно узнали "Остров сокровищ"? В переводе Чуковского Джон Сильвер был квартрмейстером. Да какой он нафиг заведующий продовольствием. Есть мнение что маститый переводчик ошибся, и quartermaster это не военный по хозяйственной части, а в пиратском контексте совершенно другое. http://en.wikipedia.org/wiki/Quartermaster
Это сообщение отредактировал Опиум - 12.06.2009 - 14:40 |
||||
Mystery |
Дата 12.06.2009 - 16:06
|
Unregistered ![]() |
Ох, это целая беда! Вот, казалось бы, английский язык достаточно сухой. В русском рорздо больше синонимов, он богаче, но уже сколько раз сталкиваюсь с тем, что многие меткие яркие фразы с английского практически невозможно столь же лаконично и метко перевести на родной язык.
например, на кетчупе heinz углядела надпись "Grown, not made", безумно понравилась! Но порусски.. как сказать? да никак путно не выйдет. Наши не растерялись, написали: "только натуральные ингредиенты":))) |
|
anka1010 |
Дата 12.06.2009 - 16:08
|
![]() Бонифаций ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 11296 Пользователь №: 9789 Регистрация: 13.08.2006 - 13:17 ![]() |
Мне английский чем нравится - в нём у одного слова может быть двадцать совершенно разных переводов, а если еще сленг взять, то оооо… просто полёт фантазии
![]() по сабжу: у Чуковского не было под рукой википедии, уж простите дядю). «Остров сокровищ» как-то не прописался среди моих любимых произведений, но как переводчик Корнейчуков был хорош. Это сообщение отредактировал anka1010 - 12.06.2009 - 16:12 |
tum_ |
Дата 12.06.2009 - 18:43
|
||
Unregistered ![]() |
Заблуждение, свойственное очень многим носителям русского языка. Чтобы иметь право утверждать подобное, нужно одинаково хорошо владеть обоими языками. Если Вам интересно, поищу эссе Набокова, в котором он как раз сравнивал русский и английский (и он имел на это право ![]() |
||
|
Анатолий Кононец |
Дата 12.06.2009 - 21:10
|
Unregistered ![]() |
Ну, это вроде у Веллера было.
Квотермейстер - зав. квотербеком - палубой, которая была только на пиратских корабл@х и с которой самые отборные отбросы общества шли на абордаж. Естественно, что заведующий этими ребятами был уважаем на корабле... |
|
![]() |
![]() ![]() ![]() |
Правила Ярпортала (включая политику обработки персональных данных)
Используя Yarportal.Ru, вы соглашаетесь с правилами (включая политику обработки персональных данных)