Ярославль


  Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

Живые позавидуют мертвым, откуда цитатка?

Undertaker
Дата 9.02.2009 - 23:57
Цитировать сообщение




Umbrella corp.
*******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 12879
Пользователь №: 9234
Регистрация: 19.07.2006 - 17:35





кинули мне тут прикольчик:
"и пройдет день , и пройдет ночь, и наступит сессия... и позавидует живой мертвому"

и вот вспоминается мне, что оригинал фразочки, про "живые позавидуют мертвым" - очень известен... то ли из какого-то произведения, то ли ещё откуда..
но не могу вспомнить никак.. может кто напомнит?
PM
Top
Undertaker
Дата 9.02.2009 - 23:58
Цитировать сообщение




Umbrella corp.
*******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 12879
Пользователь №: 9234
Регистрация: 19.07.2006 - 17:35





вспомнил, что было такое в Острове Сокровищ кстати..
а больше нигде не было?
PM
Top
Latygiev
Дата 10.02.2009 - 00:00
Цитировать сообщение




Вы держитесь там!
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 71018
Пользователь №: 4091
Регистрация: 22.07.2005 - 05:29





Роберт Луис Стивенсон, "Остров Сокровищ", речь Джона Сильвера перед окопавшимися каптаном Смоллетом, доктором Ливси, Джимом и прочими)
"и оставшиеся вживых позавидуют мертвым" smile.gif
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Undertaker
Дата 10.02.2009 - 00:01
Цитировать сообщение




Umbrella corp.
*******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 12879
Пользователь №: 9234
Регистрация: 19.07.2006 - 17:35





Latygiev
просто такое чувство, что что-то похожее ещё могло быть в каком-нить священном писании или предсказании...
могу конечно ошибаться
PM
Top
villi76
Дата 10.02.2009 - 09:21
Цитировать сообщение




Unregistered












Да в библии точно не знаю где на вроде в АПОКАЛИПСИСЕ.
Top
Mystery
Дата 10.02.2009 - 09:22
Цитировать сообщение




Unregistered












Яндекс рулитsmile.gif.
Нашла на Христианском портале, только не дословно: "Вместо хлеба, молока и мяса, лебеда, крапива да саранча пища человеку. Позавидуют погибшим оставшиеся в живых, ибо “Умерщвляемые мечем счастливее умерщвляемых голодом, потому что сии истаевают, поражаемые недостатком плодов полевых” (Плач.4:9)."

http://proboga.com/index.php?option=com_co...view&id=323

Это сообщение отредактировал Mystery - 10.02.2009 - 09:22
Top
Ворчун
Дата 10.02.2009 - 09:36
Цитировать сообщение




Ты-дыщь!
*******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 18966
Пользователь №: 1696
Регистрация: 12.07.2004 - 11:31





Ой, ё!... blink.gif
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
CannyMan
Дата 10.02.2009 - 09:40
Цитировать сообщение




Unregistered












В откровении, близкое по смыслу. - "В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них" (Отк 9:6).

и в исходе есть похожее.
Исход глава 16.
2 И возроптало все общество сынов Израилевых на Моисея и Аарона в пустыне,
3 и сказали им сыны Израилевы: о, если бы мы умерли от руки Господней в земле Египетской, когда мы сидели у котлов с мясом, когда мы ели хлеб досыта! ибо вывели вы нас в эту пустыню, чтобы все собрание это уморить голодом.

Но сама фраза принадлежит скорее Хрущеву, который рассказывал об ужасах ядерной войны. http://www.bartleby.com/73/1257.html
Хотя он может позаимствовал и из "острова сокровищ". Но в английском варианте она звучит буквально, как - мертвые будут счастливей живых. или же повезет тем, кто умер.
Before an hour's out, ye'll laugh upon the other side. Them that die'll be the lucky ones
Вот когда перевели остров сокровищ интересно, до или после речи.


Top
CannyMan
Дата 10.02.2009 - 09:52
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата (Mystery @ 10.02.2009 - 09:22)
Яндекс рулитsmile.gif.
Нашла на Христианском портале, только не дословно: "Вместо хлеба, молока и мяса, лебеда, крапива да саранча пища человеку. Позавидуют погибшим оставшиеся в живых, ибо “Умерщвляемые мечем счастливее умерщвляемых голодом, потому что сии истаевают, поражаемые недостатком плодов полевых” (Плач.4:9)."

http://proboga.com/index.php?option=com_co...view&id=323

В синодальном переводе нет такого.

8. а теперь темнее всего черного лице их; не узнают их на улицах; кожа их прилипла к костям их, стала суха, как дерево.
УПО: а тепер їхній вигляд чорніший за сажу, не розпізнають їх на вулицях, їхня шкіра стягнулась на їхній кості, зробилась сухою, як дерево...
KJV: Their visage is blacker than a coal; they are not known in the streets: their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick.

9. Умерщвляемые мечом счастливее умерщвляемых голодом, потому что сии истаевают, поражаемые недостатком плодов полевых.
УПО: Забитим мечем стало ліпше, ніж повбиваним голодом, що гинуть проколені, за браком плодів польових...
KJV: They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
Top
CannyMan
Дата 10.02.2009 - 10:06
Цитировать сообщение




Unregistered












Блин не у кого первого издания не сохранилось, Ы?
Вот это смущает "Вместо хлеба, молока и мяса, лебеда, крапива да саранча пища человеку. Позавидуют погибшим оставшиеся в живых" негде не встречается, кроме вышеупомянутого портала. Походу приписка от авторов, былоб в библии сцылок былоб куча.
Top
villi76
Дата 10.02.2009 - 10:15
Цитировать сообщение




Unregistered












Посмотрите вроде в главе "От Морфея" это предположения мое,капатся не охота.
Top
ASudakov
Дата 10.02.2009 - 10:20
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата
Но сама фраза принадлежит скорее Хрущеву

нет, только ошибочно приписывается.
к Библии тоже отношения не имеет.

здесь есть некоторые примеры
http://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/w...s-l&P=19858
Top
Mystery
Дата 10.02.2009 - 10:23
Цитировать сообщение




Unregistered












CannyMan

Я на двух нашлаsmile.gif. Ещё по одной ссылке подобную фразу приписывают Иове
Top
Voopa
Дата 10.02.2009 - 10:28
Цитировать сообщение




Unregistered












villi76
Цитата
"От Морфея"

От Матфея может? .)
Top
CannyMan
Дата 10.02.2009 - 10:48
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата (Mystery @ 10.02.2009 - 10:23)
CannyMan

Я на двух нашлаsmile.gif. Ещё по одной ссылке подобную фразу приписывают Иове

Вот именно, что приписывают. Но есть похожие по смыслу, самые похожие я привел выше. из откровений и исходе.
Top

Опции темы Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

 



[ Время генерации скрипта: 0.0124 ]   [ Использовано запросов: 16 ]   [ GZIP включён ]



Яндекс.Метрика

Правила Ярпортала (включая политику обработки персональных данных)
Используя Yarportal.Ru, вы соглашаетесь с правилами (включая политику обработки персональных данных)

Все вопросы: yaroslavl@bk.ru