Ярпортал: форум Ярославля | Совместные покупки Объявления Поиск Все вопросы: yaroslavl@bk.ru |
Здравствуйте, Гость ( Вход·Регистрация ) | Сделать Yarportal.Ru стартовой страницей |
|
Страницы: (44) « Первая ... 28 29 [30] 31 32 ... Последняя » ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) |
mr_Ro |
Дата 31.07.2017 - 21:54
|
||
Мама господина ПЖ Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 11070 Пользователь №: 73397 Регистрация: 27.04.2011 - 15:36 |
Всем привет! Всё бы ничего, но надо уточнить: является ли Л. Мудрый чудаком на букву М...? Удачи! |
||
Алквиад |
Дата 1.08.2017 - 00:28
|
||||
скептик Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 5864 Пользователь №: 47369 Регистрация: 13.02.2010 - 18:14 |
Обязательно уточните Уверен, он страшно обрадуется знакомству с таким редким экземпляром. |
||||
mr_Ro |
Дата 1.08.2017 - 05:48
|
Мама господина ПЖ Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 11070 Пользователь №: 73397 Регистрация: 27.04.2011 - 15:36 |
1)Чувак дающий определение чувакам - выглядит довольно сомнительно.
2)Чувак - подменяющий понятие перфекционизм - тоже. Гражданин подозревает депутатов, т.е. людей, стоящих на вершине пищевой цепочки в "чувачестве" - выглядит опять-таки довольно сомнительно... Всем удачи! |
Алквиад |
Дата 1.08.2017 - 06:56
|
||
скептик Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 5864 Пользователь №: 47369 Регистрация: 13.02.2010 - 18:14 |
Ну, я же предполагал, что ему будет с вами интересно.)) |
||
Дуглас |
Дата 1.08.2017 - 10:08
|
Unregistered |
«Живет, как Дональд Трамп! — думает Рут Скапелли. — Убил восемь человек, покалечил неизвестно скольких, хотел уничтожить тысячи девушек подростков на рок-концерте, и сидит тут барином, специальный персонал ему еду приносит, обстирывают его, бреют. Массаж делают три раза в неделю! На водные процедуры четыре раза в неделю водят, в горячей ванне он сидит!». Стивен Кинг, "Конец смены". |
|
mr_Ro |
Дата 1.08.2017 - 20:24
|
Мама господина ПЖ Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 11070 Пользователь №: 73397 Регистрация: 27.04.2011 - 15:36 |
Всем привет!
Тут вспомнилось, что на излёте СССР, больше всего докторских дисеров защищалось имени по философии. Попытался вспомнить заметных общественно-политических деятелей в России за последние 25 лет и не смог припомнить кого-то с филосовских факультетов ведущих вузов страны. Возможно, кого-то пропустил, но в любом случае, философов среди политиков и общественных деятелей крупного калибра - почему-то весьма мало. Можно было бы подумать, что в отличии от медиков, преподавателей, крепких хозяйственников и прочих, все они беззаветно отдаются свой профессии... Однако, фигур мирового масштаба и всероссийского, появившихся за последние 25 лет, я что-то не припомню... Рискну сделать вывод, что среди отечественных философов, количество чудаков на букву "м" - заметно выше, чем где бы-то было. Удачи! |
Алквиад |
Дата 2.08.2017 - 00:40
|
||
скептик Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 5864 Пользователь №: 47369 Регистрация: 13.02.2010 - 18:14 |
Не парьтесь. Все равно уже ничего не исправить. |
||
Дуглас |
Дата 8.08.2017 - 10:13
|
Unregistered |
В последнее время все чаще встречаю в современной литературе совершенно неподцензурные выражения. То есть прямой мат.
Правда, авторы хорошие, у которых это встречал. Так что немного, по делу и к месту. Из последнего, что запомнилось, прямо вот жестяк полный нецензурный с отдельными вкраплениями мата... По несколько слов на роман - это у Дмитрия Глуховского "Будущее" и "Текст". Последний как порножурнал покупал в заклеенной упаковке. Ну, у Олега Дивова еще помню в романе "Лучший экипаж Солнечной" тоже русские матерились на фоне универсального общепринятого языка. Но чтобы передать, что это их оригинальные выражения, мат был на латинице. Типа, особенный такой свой русский непереводимый язык. А вот недавно прочитал трилогию Стивена Кинга про детектива Ходжеса. И там тоже отрицательный персонаж в открытую ругается матом. А переводчики все это без стеснения вываливают на русский, как оно есть. Мне показалось, замечательно. В том плане, что реально правдиво читается и хлестко. Без неловких обходов того, что в жизни реально существует. И если герой реально матерится, а книга взрослая, так почему матом бы и не написать? Хотя тоже, наверное, в продаже из-за этого будет 18+. Тенденция по части цензуры что ли изменилась? Либеральнее стал подход. Потому что раньше не помню таких переводов. А если где мат и попадался, то был стыдливо затыкан многоточием. Вот, например, просто цитата из последнего романа трилогии "Конец смены", Стивен Кинг. Сначала разместил тут было пример цитаты без цензуры из упомянутого романа. Но, наверное, жестковато там все для публичного доступа. Кто хочет прогуляйтесь по ссылке, сами посмотрите. ИСТОЧНИК: Это сообщение отредактировал Дуглас - 8.08.2017 - 15:32 |
|
Алквиад |
Дата 9.08.2017 - 00:20
|
||
скептик Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 5864 Пользователь №: 47369 Регистрация: 13.02.2010 - 18:14 |
Ну и правильно, что удалил. На мой взгляд - голимая похабщина, матершина, не вызывающая ничего, кроме брезгливости. Кинг, кстати, не на русском свой роман писал? Или это доблестные переводчики постарались? |
||
Winnie |
Дата 9.08.2017 - 01:21
|
||
А Баба-Яга против! Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 5593 Пользователь №: 38930 Регистрация: 8.06.2009 - 15:49 |
Дуглас
Смысл не только в том, что раз написан мат, значит, надо переводить так, как есть. Важную роль играет частота употребления. Если в английском, по крайней мере, до последнего времени, мат употребл@лся чаще, чем в русском, это не значит, что и переводить надо именно матерными словами. Самый популярный и простой пример - слово 'shit', которое означает в переводе "дерьмо", но мы обычно же не говорим "дерьмо" с такой частотой, мы скорее скажем "черт" или "блин". То же и с наипопулярнейшим f-словом. Мат порой имеет место быть на вполне законных основаниях, но для переводчика это каждый раз повод крепко подумать, прежде чем решиться. Глянула на перевод, кстати, по ссылке. "Узкая задница" и "подкатить брюки" уже вызывали сомнения. Но ляпы типа "где же делся" вынудили отбросить все сомнения прочь. Бедный Стивен Кинг, за что его так. Надеюсь, это не официальный перевод, а самодеятельный, по принципу "а я первый перевел". |
||
Дуглас |
Дата 9.08.2017 - 06:40
|
Unregistered |
Ну, вот у меня и возникли сомнения, не по принципу ли Гоблина в кино к переводу подходили? Когда на мат меняют все, что хоть как-то по смыслу можно натянуть.
Это, конечно, смешно читать, но всегда вопрос, на сколько правдиво. 🙂 Алквиад Winnie Спасибо за комменты. Думаю, перевод по ссылке - это подход к переводу по примеру Гоблина, но в литературе. Это сообщение отредактировал Дуглас - 16.08.2017 - 10:37 |
|
Дуглас |
Дата 15.08.2017 - 17:57
|
Unregistered |
"Ничто так не объединяет, как совместное грехопадение. В сауну к бл@дям - лучший тимбилдинг!"
"ТЕКСТ", Дмитрий Глуховский. * * * Если брать цитату в контексте, то это, конечно, понимается, как сарказм. Это сообщение отредактировал Дуглас - 16.08.2017 - 09:36 |
|
Дуглас |
Дата 16.08.2017 - 10:35
|
Unregistered |
Про филологов и окружающую реальность.
" — Главный герой «Текста» Илья — недоучившийся филолог. Почему вы дали своему протагонисту именно такое — отчетливо литературное — образование? — Кто меньше подготовлен к реальности, чем филолог? Есть ли образование, больше дезориентирующее в русской жизни, чем образование литературное и языковое? Где русская классика — и где наша сегодняшняя жизнь? Вот такого человека — воспитанного в гуманистической традиции, в представлениях о том, что преступление и наказание спаяны всегда, — и интересно посадить на семь лет за то, чего он не совершал. Причем по самому простому и популярному обвинению, по двести двадцать восьмой (статья 228 Уголовного кодекса РФ «Незаконные приобретение, хранение, перевозка, изготовление, переработка наркотических средств». — Прим. ред.). И пускай он приложит литературу Серебряного века, пускай приложит романо-германскую группу к зоне и жизни после зоны. Из горнил в ледяную воду. Так закалялась сталь? И выходит такой человек-Россия: наполовину думающий на фене, наполовину — бабелевским языком." ИСТОЧНИК: Это сообщение отредактировал Дуглас - 16.08.2017 - 10:38 |
|
mr_Ro |
Дата 16.08.2017 - 23:34
|
Мама господина ПЖ Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 11070 Пользователь №: 73397 Регистрация: 27.04.2011 - 15:36 |
Приветствую, Дуглас!
Считать, что филологи подготовлены к реальной жизни меньше всего - это странно. По крайней мере, корректных научных данных, в подтверждение своих тезисов я не увидел. Филолог в тюрьме? Тюрьма ценит слово, такого рода спец, порассказав историю фени и возникновение тех или иных выражений, смог бы снискать себе авторитет этакого "законника". Если так рассуждать, чем будет лучше в тюрьме например энтомологу, архивному работнику и многим другим прочим? Вердикт: автор цитаты пал жертвой довольно примитивного клише, и сам обманываться рад, © исходя из ложной установки, остальные логические схемы и выводы тоже оказываются весьма сомнительными. Удачи! |
Дуглас |
Дата 17.08.2017 - 05:39
|
Unregistered |
mr_Ro
Ну, возможно, в интервью это все контрастно высказано. В романе такого ясного неверия в филология нет. По крайней мере, нет подчеркивания, что герой в сложной ситуации именно из-за того, что филолог. Как дополнительный фактор - да. Но не определяющий. |
|
Страницы: (44) « Первая ... 28 29 [30] 31 32 ... Последняя » |
Правила Ярпортала (включая политику обработки персональных данных)