Ярославль


Страницы: (2) [1] 2   ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

Проблема с переводами Western Union, господа банкиры, это для вас!

BonnaPo
Дата 11.04.2013 - 17:48
Цитировать сообщение




Unregistered












Столкнулась тут недавно с проблемой - мне прислали перевод из-за границы через Western Union. Вроде бы все просто и понятно - знаешь контрольный номер, кто и сколько должен тебе денег прислать - идешь и получаешь. Только это не в нашей стране.
График работы у меня с 9 до 18ти, как у многих, наверное.
Т.е. на выбо остается либо до 9ти, либо после 18ти, либо в выходные.
Обед отпадает - не успеваю доехать ни до одного банка.
В общем, до 9ти понятно - банки работать начинают позже.
После 6 - проблема номер РАЗ - банки работают, а вот получить перевод Western Union уже нельзя!!!! Т.к. почему-то после 18ти эта система уже не работает.
В выходные, в общем-то та же проблема!
В итоге изворачивалась две недели, чтобы исхитрится и получить.
Так еще оказалось, что за границей неточно написали имя. Причем оно как бы читалось без проблем, но перевод мне не выдали.
Вместо буквы Y написали J. И все. Еще какое-то время убито на то, чтобы связаться с отправителем, чтобы уже он нашел время и сходил туда, где отправлял перевод, исправил ошибку. Хотя я в принципе не понимаю, неужели действительно нельзя было выдать так как было? Ведь имя не искажалось. Все читалось. Но когда я пришла последний раз получать и мне сказали, что "у вас в имени не хватает мягкого знака"....
Вопрос к уважаемой публике - кто-нибудь видел мягкий знак, как букву в латинице? Я уже кипела там по полной!
В итоге, как мне объяснили, они написали половину имени на русском!!! половину на латинице!!!!! я вообще не понимаю КАК это можно?!?!

Слава Богу, перевод был получен, но непонятно - Western Union позиционируется, как моментальные! переводы, а я его две недели получала.
А если бы ситуация была такая. что мне деньги нужны были бы срочно?
Господа банкиры - сделайте что-то с этим вопросом - я думаю, что ваши клиенты будут вам благодарны!

Мне отказали в выходной в выдаче перевода Western Union - МТС банк, ОТП банк, ВТБ24, Сбербанк (он вообще не занимается). Спас меня в итоге Связной банк. Но со второй попытки. Это они меня с ошибкой в имени развернули.

А в Приват Банке еще интереснее - они работают в выходной, и могли бы выдать перевод.Но у них переводы Western Union почему -то только в доларах или рубл@х, а у меня в евро был.
Top
Вячеслав Малежик
Дата 11.04.2013 - 20:29
Цитировать сообщение




Темный Лорд Ярпортала
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 112458
Пользователь №: 11086
Регистрация: 3.10.2006 - 22:07





если имя не так написано, какие к банкам претензии?
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
figlio
Дата 11.04.2013 - 20:41
Цитировать сообщение




Unregistered












1. С условиями перевода денежных средств через систему Вестерн Юнион можно ознакомится тут: http://www.westernunion.ru/web-inf/pdf/Rus...sConditions.pdf
2. Места выдачи, в т.ч. и с фильтрами ежедневно, можно ознакомится тут http://maps.westernunion.ru/%D0%AF%D1%80%D...;seven_days=yes
3. Перевод можно получить через 2 минуты, после формирования кода перевода, в соответствии с режимом работы системы
4. ФИО получателя должно точно совпадать с ФИО указанном в бланке отправления, если нет, то не выдают перевод
Top
BonnaPo
Дата 12.04.2013 - 11:51
Цитировать сообщение




Unregistered












уважаемые,у меня российский паспорт.и в нем русскими буквами написано имя. Перевод был из Италии,там не пишут на русском. Далее, зовут меня Татьяна. В моем загране написано Tatiana. Отправитель написал Tatjana, при этом писал там сотрудник банка. Мне же велели исправить на Tatyana.
И кто прав?
Я уж не говорю про то, что сотрудники банка мне говорили про то, что не хватает мягкого знака в имени УЖЕ ПОСЛЕ того, как отправитель имя мое переписал по-другому.


Это сообщение отредактировал BonnaPo - 12.04.2013 - 11:55
Top
figlio
Дата 12.04.2013 - 12:04
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата
зовут меня Татьяна

очень приятно)

Цитата
В моем загране написано Tatiana. Отправитель написал Tatjana, при этом писал там сотрудник банка. Мне же велели исправить на Tatyana.

у WU есть транскрипция, в соответсвии с которой кирилица конвертируется в латиницу. По всей видимости, кто-то из менеджеров банк, либо в Италии, либо в Ярославле о ее существовании не знали. Скорее всего отправитель сам решил указать данную букву в ФИО.
Ну и добавлю, что в соответствии с требованиями WU буква ь при написании ФИО не переводится в латиницу. Т.е. ее там не должно быть.
А наличие 1 ошибки в ФИО получателя не является основанием для отказа в получении перевода) Так что, тот кто вам отказывал в получении перевода был не прав.

Это сообщение отредактировал figlio - 12.04.2013 - 12:05
Top
zhitkov
Дата 12.04.2013 - 13:54
Цитировать сообщение




Unregistered












BonnaPo
Я несколько раз получал переводы ВестерЮнион. Человек, отправлявший перевод, всегда просил меня сообщить, как пишется мое имя и отчество на карте. Говорит, что за границей это самый распространенный способ. smile.gif
А почему не сходили в Промсвязьбанк? Они в субботу работают, я там всегда деньги получал по ВестерЮниону.
Top
BonnaPo
Дата 12.04.2013 - 15:01
Цитировать сообщение




Unregistered












figlio
так вот и я о том, что они не правы были.

zhitkov
Я обошла все возможные банки в центре, в районе Кирова, и еще пару банков в Брагино, дальше у меня угасло настроение ехать еще куда-то в надежде, что там будет что-то другое. На будущее буду иметь в виду.
Но с транскрипцией вопрос все-равно не понятен до конца. Кто именно устанавливает правила транскрипции в каждом конкретном банке? Почему мне задали вопрос про мягкий знак в имени СОТРУДНИКИ нашего банка?


Top
figlio
Дата 12.04.2013 - 15:16
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата
Но с транскрипцией вопрос все-равно не понятен до конца. Кто именно устанавливает правила транскрипции в каждом конкретном банке?

Вестерн Юнион разрабатывает правила, и сотрудник банка при работе с данной системой руководствуется правилами и рекомендациями данной компании, в частности по транскрипции, у них есть небольшой ламинированный лист А4 в котором приведены русские буквы и их латинский заменитель. У каждого банка, да что там банка, у каждого операциониста, который работает с вестерн юнион он есть, и для России он единый, что в Ярославле, что в Барнауле.

Цитата
Почему мне задали вопрос про мягкий знак в имени СОТРУДНИКИ нашего банка?

потому что они не знали, это называется низкая квалификация сотрудника. Напишите жалобу в данный банк, в отделении, что бы сотрудника научили работать с клиентами данной системы.
Top
spike
Дата 13.04.2013 - 17:30
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата (figlio @ 12.04.2013 - 16:16)
У каждого банка, да что там банка, у каждого операциониста, который работает с вестерн юнион он есть, и для России он единый, что в Ярославле, что в Барнауле.

Да плевать на эту дикую страну, ведь в Италии нет этой ламинированой муеты, они не заморачиваются как русские жулики банкиры, им реально насрать на некие русские правила трансляции кирилицы.
Top
figlio
Дата 13.04.2013 - 18:38
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата
им реально насрать на некие русские правила трансляции кирилицы.

это не правила России, это правило Вестерн Юнион (американской компании). Ну и по секрету скажу, что у итальянцев тоже есть ламинированная транскрипция, с итальянского на латиницу
Top
spike
Дата 14.04.2013 - 09:36
Цитировать сообщение




Unregistered












……………………………………..________
………………………………,.-‘"……………….``~.,
………………………..,.-«……………………………..»-.,
…………………….,/………………………………………..":,
…………………,?………………………………………………\,
………………./…………………………………………………..,}
……………../…………………………………………………,:`^`..}
……………/……………………………………………,:"………/
…………..?…..__…………………………………..:`………../
…………./__.(….."~-,_…………………………,:`………./
………../(_…."~,_…….."~,_………………..,:`…….._/
……….{.._$;_……"=,_……."-,_…….,.-~-,},.~";/….}
………..((…..*~_……."=-._……";,,./`…./«…………../
…,,,___.\`~,……»~.,………………..`…..}…………../
…………(….`=-,,…….`……………………(……;_,,-"
………….\`~.*-,……………………………….|,./…..\,__
,,_……….}.>-._\……………………………..|…………..`=~-,
…..`=~-,_\_……`\,……………………………\
……………….`=~-,,.\,………………………….\
…………………………..`:,,………………………`\…………..__
……………………………….`=-,……………….,%`>--==``
…………………………………._\……….._,-%…….`\
……………………………..,<`.._|_,-&``…………….`\

Итальянцы пишут латиницей, у них не может быть транскрипции на неё, брехло ))
Top
Nicknamed
Дата 14.04.2013 - 10:19
Цитировать сообщение




Unregistered












Вообще-то транслитерация определяется не некой ламинированной бумажкой, а ГОСТ 7.79—2000.
Top
figlio
Дата 14.04.2013 - 12:24
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата
Итальянцы пишут латиницей, у них не может быть транскрипции на неё, брехло ))

итальянский алфавит состоит из 21 букв, латиница из 26, это во-первых.
Во-вторых, Вы били в итальянских банках? я был, и говорю, то что видел и знаю по практике.
Цитата
Вообще-то транслитерация определяется не некой ламинированной бумажкой, а ГОСТ 7.79—2000.
именно поэтому наш УФМС в паспорте мою ФИО неверно написал, точнее написал в соответствии с нашим ГОСТом и почему наш ГОСТ не совпал со стандартами ЕС :-(, загадка!
Top
Nicknamed
Дата 14.04.2013 - 17:12
Цитировать сообщение




Unregistered












figlio
УФМС транслитерацию определяет не по ГОСТу, а по внутреннему приказу, в котором транслитерационная таблица с ГОСТом не совпадает. В России живём.
Top
figlio
Дата 14.04.2013 - 21:48
Цитировать сообщение




Unregistered












Nicknamed тем более
Top

Опции темы Страницы: (2) [1] 2  Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

 



[ Время генерации скрипта: 0.0105 ]   [ Использовано запросов: 17 ]   [ GZIP включён ]



Яндекс.Метрика

Правила Ярпортала (включая политику обработки персональных данных)
Используя Yarportal.Ru, вы соглашаетесь с правилами (включая политику обработки персональных данных)

Все вопросы: yaroslavl@bk.ru