Ярпортал: форум Ярославля | Совместные покупки Объявления Поиск Все вопросы: yaroslavl@bk.ru |
Здравствуйте, Гость ( Вход·Регистрация ) | Сделать Yarportal.Ru стартовой страницей |
|
silver space |
Дата 1.02.2013 - 18:23
|
Личный пацак господина ПЖ Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 5114 Пользователь №: 33771 Регистрация: 2.11.2008 - 11:21 |
Восьмитысячный тираж китайскоязычной версии произведения, которое считается одним из самых грандиозных экспериментов в мировой литературе, разошелся за месяц.
Как сообщает агентство The Associated Press, жители Китая проявили неожиданно бурный интерес к одной из самых сложных книг в истории мировой литературы. Роман Джеймса Джойса «Поминки по Финнегану» признан бестселлером после того как восемь тысяч экземпляров (то есть, первый тираж целиком) переведенного на китайский язык романа были раскуплены за месяц. Джойс работал над произведением, написанным в форме потока сознания и богатого на каламбуры, неологизмы и свободные ассоциации, семнадцать лет (книга была опубликована в 1939 году), переводчица управилась за восемь. Интересно, что выход книги сопровождала масштабная рекламная кампания, аналогов которой, если говорить о переводах иноязычных произведений, в Китае до сих пор не наблюдалось. В частности, новинка попала на биллборды во всех крупных городах Китая. Несмотря на это, шанхайский издатель, выпустивший книгу, не был готов к подобному ажиотажу и теперь спешно допечатывает дополнительный тираж. По продажам в Шанхае «Поминки по Финнегану» оказались на втором месте в рейтинге бестселлеров «серьезной литературы», уступив первенство лишь биографии бывшего китайского вождя Дэн Сяопина. Эксперты книжного рынка надеются, что успех перевода романа Джойса поможет стимулировать у китайских читателей интерес к зарубежной интеллектуальной литературе. Кстати, как они отмечают, перевод романа «Улисс» Джеймса Джойса, появившийся на рынке в середине 90- годов, был также встречен довольно тепло. По информации газеты China Daily, среди переводов иностранных книг в Китае в прошлом году наибольшей популярностью пользовались «Любовь во время холеры» Габриэля-Гарсия Маркеса, «Свобода» Джонатана Франзена и книга воспоминаний бывшего госсекретаря Генри Киссинджера «О Китае». |
Dr.Faustus |
Дата 1.02.2013 - 18:45
|
Sapere aude Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 11211 Пользователь №: 32339 Регистрация: 7.08.2008 - 11:53 |
Кто нибудь здесь вообще читал эти "Поминки"?
|
mr_Ro |
Дата 1.02.2013 - 21:08
|
Мама господина ПЖ Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 11070 Пользователь №: 73397 Регистрация: 27.04.2011 - 15:36 |
Восемь тысяч - это для Китая бестселлер?
Как же у них тогда называется "успех" цитатника товарища Мао? |
айрин |
Дата 1.02.2013 - 21:38
|
enfant terrible Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 23093 Пользователь №: 31702 Регистрация: 29.06.2008 - 14:43 |
Dr.Faustus
Мне не Удалось их осилить Честно говоря, я и дублинцев с удовольствием большим прочитала, нежели уллиса |
айрин |
Дата 1.02.2013 - 21:39
|
enfant terrible Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 23093 Пользователь №: 31702 Регистрация: 29.06.2008 - 14:43 |
mr_Ro
Тоже удивилась такому скромному тиражу Хотя для такого экзотического произведения и это наверное немало |
mr_Ro |
Дата 1.02.2013 - 21:51
|
Мама господина ПЖ Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 11070 Пользователь №: 73397 Регистрация: 27.04.2011 - 15:36 |
Так если на каждую библиотеку по одной книге - и то не хватит!
|
Dr.Faustus |
Дата 1.02.2013 - 21:55
|
Sapere aude Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 11211 Пользователь №: 32339 Регистрация: 7.08.2008 - 11:53 |
айрин
А где Вы достали "Поминки по Финнегану"? Я вообще этой книги не видел ни разу. А "Улисс" - да, на любителя. |
айрин |
Дата 1.02.2013 - 22:03
|
enfant terrible Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 23093 Пользователь №: 31702 Регистрация: 29.06.2008 - 14:43 |
Dr.Faustus
Мне в далекие двухтысячные подруга давала электронную книгу, которая шла в комплекте с уллисом и дублинцами Я начала, но поняла, что это чтение не для блондинок Хотя у американских шестидесятников есть образчики "потока сознания" - у керуака того же, но это все мило и легко Может быть это был только отрывок или какой-нибудь перевод студента инЯза? Каюсь, осилила всего чуть-чуть |
Правила Ярпортала (включая политику обработки персональных данных)