Ярпортал: форум Ярославля | Совместные покупки Объявления Поиск Все вопросы: yaroslavl@bk.ru |
Здравствуйте, Гость ( Вход·Регистрация ) | Сделать Yarportal.Ru стартовой страницей |
|
Вопрошун |
Дата 10.04.2008 - 19:01
|
В малиновых штанах Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 3971 Пользователь №: 14170 Регистрация: 19.01.2007 - 14:24 |
Люди, у каждого издания должно быть своя изюминка.
Юность - понятно, Караван - сенсации. А какая специфика у Городских Новостей, Ярославской недели Просто впеатление, что ГН и ЯН - очень похожи на обычный номер ежедневной газеты, который выходит раз в неделю. Может в этом дело, что читатели уходят... Еженедельные издания играют на нище ежедвненвых.... |
Slava_ku |
Дата 11.04.2008 - 12:02
|
визатор Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 4537 Пользователь №: 14118 Регистрация: 18.01.2007 - 02:30 |
В ЯН есть забавная страничка с аглицкими словами!
Это сообщение отредактировал Slava_ku - 11.04.2008 - 12:02 |
Вопрошун |
Дата 11.04.2008 - 19:13
|
В малиновых штанах Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 3971 Пользователь №: 14170 Регистрация: 19.01.2007 - 14:24 |
А что за страница?
|
ВМС |
Дата 15.04.2008 - 11:24
|
Эцилопп Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 676 Пользователь №: 21997 Регистрация: 10.08.2007 - 11:33 |
А это краткое содержание основных статей номера для иностранцев, которые подписывают или бегают в киоски за свежими номерами ЯН...
|
Вопрошун |
Дата 15.04.2008 - 13:01
|
В малиновых штанах Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 3971 Пользователь №: 14170 Регистрация: 19.01.2007 - 14:24 |
Какое-то половинчатое решение.
Или уж делать газету целиком на иностранном, чтобы нерусские могли бы читать местны еновости на раодном языке ( хотя зачем им это надо...) или не делать оввосе ничегонерусского. Хотя - оригинально. хоть и не рационально. |
Kolbo4ka |
Дата 16.04.2008 - 08:50
|
||
свободный художник Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 3073 Пользователь №: 8910 Регистрация: 4.07.2006 - 13:58 |
Ага, мне тоже нравиццо видеть знакомые буковки на незнакомом английскомОчень хорошо придумано И почему сразу для иностранцев? Хороший ход привлечения продвинутых школьных учителей английского и вузовских преподавателй. |
||
Kolbo4ka |
Дата 16.04.2008 - 08:52
|
свободный художник Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 3073 Пользователь №: 8910 Регистрация: 4.07.2006 - 13:58 |
А у ГН тожа есть своя суперособенность, она есть обычно на всех страницах, включая первуюБывают, правда, и исключения
|
Вопрошун |
Дата 16.04.2008 - 10:46
|
||||
В малиновых штанах Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 3971 Пользователь №: 14170 Регистрация: 19.01.2007 - 14:24 |
Учителя английского и преподы вузов в английских буковках не нуждаются. Они знают где их найти , помимо газеты. |
||||
Kolbo4ka |
Дата 16.04.2008 - 12:15
|
свободный художник Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 3073 Пользователь №: 8910 Регистрация: 4.07.2006 - 13:58 |
Вов, вот я сравнительно недавно школу закончила. Учительница по английскому была очень даже ничего. Но знаешь. читать и переводить русские тексты с английского языка не втыкает. Все одно и тоже. ПРо Машу, про САшу, про Москву - столицу РОссииФигня это...А здесь хоть чет приближенное к городу, еще и на английском. Идея хорошая
|
Вопрошун |
Дата 16.04.2008 - 13:22
|
||
В малиновых штанах Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 3971 Пользователь №: 14170 Регистрация: 19.01.2007 - 14:24 |
В корне неправильно! Переводить надо неадаптированные тексты, построенные по принципам чужого языка. А здесь текст на русском составлен, а потом русским же человеком переведен на английский. Но правила построения фраз остаются русскими. |
||
Kolbo4ka |
Дата 16.04.2008 - 15:30
|
свободный художник Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 3073 Пользователь №: 8910 Регистрация: 4.07.2006 - 13:58 |
Ты не прав. В русском языке предложения строятся по -разному. Английский( я его учила) требует определенной схемы:сначала подлежащие, потом сказуемое, потом все остальное в определенном порядке. Единственный минус - тексты адаптированы к руссокому читателю, а это в самый раз для школьников и студентов не профильных специальностей в вузе. Ну слегка теряется сленговость речи свойственная каждому языку. Так сленговому английскому ни в школе, ни в вузе, увы, не учат. Или меня не учили...
Это сообщение отредактировал Kolbo4ka - 16.04.2008 - 15:34 |
Вопрошун |
Дата 16.04.2008 - 20:50
|
В малиновых штанах Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 3971 Пользователь №: 14170 Регистрация: 19.01.2007 - 14:24 |
Я и гововрю про адоптированость текста и про русскую лексику и про все русское.
такие тексты преподоавателям анлглийского в школах и вузах не нужны. Студентам иняза тоже. А студенатам неязыковых вузов английский особо и не нужен..Учиться они будут на специальной неадптированной литературе. так что просто ради прикола это все. |
Kolbo4ka |
Дата 17.04.2008 - 09:01
|
свободный художник Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 3073 Пользователь №: 8910 Регистрация: 4.07.2006 - 13:58 |
Видимо, мне не повезло. В школе нас учили по учебнику русского автора с адаптированными текстами про мой город и мою странуАдаптированность только в том, что они перевод?Фигня какая, правила соблюдены, я бы в школе лучше на газетах училась русских на английскомПро английский не прав. У меня за короткий срок в журналистике была два случая, когда я не смогла поговорить без переводчика, а мне очень было нужно.
ЗЫ: опять полемизируем сами с собой и ни о чем |
Вопрошун |
Дата 17.04.2008 - 21:52
|
В малиновых штанах Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 3971 Пользователь №: 14170 Регистрация: 19.01.2007 - 14:24 |
Да ну...
Не так уж часто иностранцы приезжают в Яр. И не так уж частно они интересны журналистами... Да, поелмизируем. Ну и что. В разговоре нужны двое. Если больше никто не хочет, то и фиг с ним. |
Правила Ярпортала (включая политику обработки персональных данных)