Ярославль


Страницы: (2) [1] 2   ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

Транслит., буквы, звуки, их употребление

panther
Дата 12.03.2008 - 15:52
Цитировать сообщение




may be yes, may be no
****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 577
Пользователь №: 27918
Регистрация: 19.12.2007 - 09:56





Предлагаю вам пользоваться новым транслитом, который можно использовать для русского и любого другого языка, и даже для английских транскрипций. Этот транслит смогут понять и не знающие русский. Он составлен на основе алфавитов, которые используются в польском и других славянских языках, использующих латинницу. Отличие его в том, что он грамотный по всем звукам.

a,

b,

v,

g,

d,

e,

jo,

zh(например, "zhyznj" (жизнь), "molodjozh"(молодёжь), "ж" в русском всегда твёрдая, и после неё не может быть "ь" или букв "и", "е", только "а", "э", "ы", "о", "у"),

z,

i,

j("й", согласная буква в русском языке, мягкий аналог буквы "gh", средней между русскими "г" и "х", т. е. звук "j" - это "ghj". Буква "gh" соответствует украинской "г", немецкой и английской "h". Например, слово "объявление" надо писать через "ghj": "obghjavlenie". Нельзя написать "objavlenie"(обявление). Русскую букву "й" ошибочно называют "и краткая"(правильное название для этой буквы - "и согласная") и считают полугласной буквой, а на самом деле русская "й" - мягкая согласная "gh". Полугласный звук "й" в английском, как в транскрипции слов "bill", "mix", "i" звучит кратко(это и есть "и краткая", и в транскрипции она пишется без точки),

k,

x(двойная буква, "ks", например "text"(текст), "xerox"(ксерокс),

l,

m,

n,

o,

p,

q(двойная буква, "kw". Так как русском языке буквы "w"(соответствует "ў" в белорусском)нет, то буква "q" перед гласной читается "kv": "qartira"(квартира, сокращенно "q." вместо "кв."), "qitancyja"(квитанция), "aqarium"(аквариум). В остальных случаях(перед согласной и на конце слова) читается "ku", например: "qpil sobaq"(купил собаку), "qpanie"(купание),

r,

s,

t,

u,

f,

kh,

c (любое сочетание букв "тс" означает "ц", например, "bogactvo"(богатство), "octaivatj"(отстаивать), "delaecja"("делается", но словa c "ь", как "делаться" писать "delatjsja"), cyena(цена), cyrk(цирк), nacyja(нельзя написать "cena", "cirk" или "nacija"("тсена", "тсирк", натсия"),

chj (перед "i", "e"(они уже мягкие) писать "ch"(тш), Например, "chistota"(чистота), "chestnostj"(честность), "chjas"(час), "chjashja"(чаща), "chjasha"(чаша). Cочетание "ch" будет означать жесткую английскую, польскую или украинскую "ч", т. е. "тш"(так как "с"-(ts), то "ch" - (tsh). Поэтому перед твердыми гласными "a", "o", "u", нельзя писать "ch"(тш), буква "ш" перед ними не станет читаться как "щ", а останется твердой. Напиример: "cheslavie"(тщеславие), "chjas"("час". Нельзя написать "chas"(тшас), Русская "ч" - это "chj"(тщ), например, "pechj"(печь), "nochj"(ночь). Мягкий знак после "chj" не нужен, это сочетание уже мягкое само по себе),

sh (например: "shyerstj"(шерсть), "sholk"(шёлк), "mysh"(мышь). Нельзя написать "sherstj"(щерсть), "shjolk"(щолк), "myshj"(мыщ), "mashina"(мащина). Правильно писать по звукам: "sholk, mysh, mashyna". Здесь не должно быть никаких условностей, так как "ь" и мягкие гласные должны смягчать ВСЕ буквы, в том числе и шипящие),

shj (перед "a", "o", "u" писать "shj"(щ), Например, "shjotka"("щетка", нельзя написать "shjjotka"(щйотка), буква "shj" мягкая сама по себе и дальше не смягчается),
"chjashja"(чаща), Перед "i", "e" писать "sh"(ш): "shi"(щи), "shetina"(щетина), "jashik"(ящик), "pomoshj"(помощь). Т. е. буква "щ" - ето "ш" с мягким знаком - "шь"(shj) или "ш" перед мягкими гласными),

(ъ знак не нужен, используется полная версия буквы "j", т. е. "ghj"(писать "gh" перед "e", "i", которые смягчают звук "gh" до звука "ghj") , например: "obghjavlenie", "sghezd", "razghedinjatj"),

y,

j (означает ь знак между согласными и в конце слова(буква "j" тоже согласная, мягкий аналог буквы "gh"). Например, "pechenje"(печенье), "nichjja"(ничья), "pomoshjju"(помощью), "delatjsja"(делаться). Если "ь" нужно поставить перед гласной, используется нейтральная буква "h". Например "chjhi"(чьи), "buljhon"(бульон; нельзя написать "buljjon"(бульйон) или "buljon"(булён). Он делает из "ш" букву "щ", например, "pomoshj"(помощь), shi(щи), shjotka (щётка). Если нужен звук "ш", то после "sh" нельзя написать "ja", "e", "i", "jo", "ju", правильно будет так: "prishol"(пришол), "sholk"(шелк), "broshura"(брошюра).

ye("э", не путать с "e", например "yelektrichestvo"("электричество"). Так же не путать с сочетанием "ые", например "yelitnyhe"(элитные), "praviljnyhe"(правильные). Нельзя написать "yelitnye"(элитнэ), "praviljnye"(правильнэ). Нужно не забывать про букву "h", которая выполняет разъединительную функцию и не читается, например, "pochjtaljhon"(почтальон), нельзя написать "pochjtaljon"(почталён).

ju,

ja,

h (Не читается, разъединяет буквы("buljhon", "chjhi"(чьи), "Ljebjazhhi ostrova"(Лебяжьи острова). Букву "h" нельзя использовать как "kh"(х), или вместо "ja" написать "ya"(ыа), как при обычном транслите. Нельзя написать вместо "iskhodjashij"(исходящий), "skhema"(схема), слова "ishodyasсhij"(ишодыасчий), "shema"(шема). Тем более нельзя использовать апостроф-разделитеь ('''''''') как "ь", его и в названии сайтов или электронной почты тоже не напишешь. Например, вмиесто сайта "www.tver.ru" грамотнее было бы создать сайт "www.tverj.ru"

Здесь пример текста(из книги "Капитал" К. Маркса), написанный этим транслитом:
"Bogactvo obshestv, v kotorykh gospodstvuet kapitalisticheskij sposob proizvodstva, vystupaet kak "ogromnoe skoplenie tovarov", a otdeljnyj tovar - kak yelementarnaja forma yetogo bogactva. Nashye issledovanie nachinaecja poyetomu analizom tovara.
Tovar estj prezhde vsego vneshnij predmet, veshj, kotoraja, blagodarja ejo svojstvam, udovletvorjaet kakie-libo chelovecheskie potrebnosti."


Алфавит для других языков мира и транскрипций (в том числе и английских):

h (нейтральная буква, как в испанском. Разделяет и удлиняет гласные. Например, анлийское "cat"(читается "kaet"). Звук "ae" и все другие гласные, находящиеся рядом, читаются всегда слитно. Когда нужно раздельное чтение, используется "h": "house"(ghahus). Это нужно для того, чтобы увеличить количество гласных и правильно отобразить гласные звуки, например, "ae" прочитается как средняя между "а" и "э", но сочетание "ahe" прочтется раздельно - "аэ". Когда "h" перед согласной или на конце слова, она удлиняет гласные: "car"(cah), "talk"(tohk), "deep"(dihp), "food"(fuhd). Также она "удлиняет" согласные: "z"(з) переходит в "zh"(ж), sh(ш), rh(французская "r"), gh(средняя между русскими "г" и "х"), kh - (русская "х") и т. д.),
ah (долгая "a", как английская "a:"),
eh (долгая "э"),
yh (долгая "ы"),
oh (долгая "о"),
uh (долгая "у"),
a (а),
e (э); (в русском транслите читается как "е", а буква "э" запишется как "ye". ),
y (ы),
o (о),
u (у),
ua ("а" краткая, как в английском слове "but"(buat). Если нужен звук "уа", то пишется "uha", и т. д.),
ue ("э" краткая),
uy ("ы" краткая),
uo ("о" краткая),
w ("у" краткая),
b (б),
v (в),
p (п),
f (ф),
g (г),
gh (средняя между "г" и "х", звонкая "х", как немецкая и английская "h". Например, английское "health"(читается "ghelth"), "help"("ghelp"), "hard"(ghahd, "ah" - "a" долгая),
k (к),
kh (х),
d (д),
dh (звонкая английская "th", как в слове "then"(dhen)),
t (т),
th (глухая "th", как в словая "thick"(thik), "health"(ghelth)),
z (з),
zh (ж),
s (с),
sh (ш),
l (л),
m (м),
n (н),
r ("обычная" буква "р" как в испанском, русском и др.),
rh ("картавая" буква "р", как в немецком, французском и некоторых словах английского),
ia (мягкая "a", как русская "я" без звука "j"),
ie (мягкая "э"),
i ("и", т. е. мягкая "ы"),
io (мягкая "о", если нужен звук "ио", то пишется "h": "pihon"(пион), и т. д.),
iu (мягкая "u"),
j (мягкий аналог буквы "gh", как русский "й").

Дополнительные буквы:
x(кс),
xh(кш),
xhj (кщ),
с ("тс", т. е. "ц"),
ch ("тш", твердая немецкая, английская, украинская буква "ч"),
chj (перед "i" писать "ch"(ч), Например, "chistota", "chjestnostj", "chjas". Читается "тщ", т. е. мягкая русская буква "ч"),
q(читается "kw" сама по себе, писать "qu" не нужно. Например, транскрипция английских слов "quickly"(qikli, т. е. "kwikli"), "quite"(qajt) и т. д.

Основных букв всего 36, они могли бы стать новым международным алфавитом для транскрипций различных языков мира(в скобках их написание русской клавиатурой). Из этих основных 36 можно образовывать дополнительные. Вот они все в логической последовательности:

01. а (а)
02. е (э)
03. у (ы)
04. o (о)
05. u (у)
06. w (въ) - ("u" краткая полугласная, как в "ў" в белорусском)
07. b (б)
08. v (в) - (согласная буква "u" - "bh")
09. p (п)
10. f (ф)
11. g (г)
12. gh (гъ) - (согласная буква "ы", как длинная "г" в украинском)
13. k (к)
14. kh (х)
15. q (квъ) - (двойная буква, "kw")
16. qh (ку)
17. x (кс)
18. xh (кш)
19. d (д)
20. dh (дъ) - (английское звонкое сочетание "th", как в слове "the")
21. t (т)
22. th (тъ) - (английское звонкое глухое "th", как в слове "think")
23. c (тс)
24. ch (тш) - (не путать с русской буквой "chj"(тщ) - "ч")
25. z (з)
26. zh (ж)
27. s (с)
28. sh (ш)
29. l (л)
30. m (м)
31. n (н)
32. r (р)
33. j (ь; гъь) - (согласная буква "i" - "ghj")
34. jh (ьъ) - ("i" краткая полугласная)
35. i (и)
36. h (ъ) - ("ы" краткая полугласная. Не читается в словах, разделяет и удлиняет буквы. Отдельно стоящая буква "h" прочитается как нейтральный звук(средний между "gh" и буквой "ы"), как полугланая краткая "ы". Если нужно, чтобы этот звук прочитался в слове(например, "ы" краткая в арабском), то писать ее как "ghh" - "гъъ")


http://praviljnyjtranslit.narod.ru/








Французский Алфавит

(Alphabet Français)



Порядковый номер
Печатные буквы
Прописные буквы
Название буквы

1
A,a
A,a
[a]

2
B,b
B,b
[be]

3
C,c
C,c
[se]

4
D,d
D,d
[de]

5
E,e
E,e
[q]

6
F,f
F,f
[Ef]

7
G,g
G,g
[Ze]

8
H,h
H,h
[aS]

9
I,i
I,i
[i]

10
J,j
J,j
[Zi]

11
K,k
K,k
[ka]

12
L,l
L,l
[El]

13
M,m
M,m
[Em]

14
N,n
N,n
[En]

15
O,o
O,o
[o]

16
P,p
P,p
[pe]

17
Q,q
Q,q
[ky]

18
R,r
R,r
[Er]

19
S,s
S,s
[Es]

10
T,t
T,t
[te]

21
U,u
U,u
[y]

22
V,v
V,v
[ve]

23
W,w
W,w
[dubl ve]

24
X,x
X,x
[iks]

25
Y,y
Y,y
[I grEk]

26
Z,z
Z,z
[zEd]


Упражнение по графике - потренируйте почерк, распечатав следующую картинку и обводя карандашом буквы.



Особые орфографические знаки

Во французском языке имеются некоторые особые орфографические знаки:

l’accent aigu

· ставится только над буквой e и обозначает закрытый характер звука e (l’été - лето)

l’accent grave

· ставится над буквой e и обозначает открытый характер звука e (mère - мать)

· иногда служит для различия омофонов, т.е. одинаково произносимых слов (ou – или, où – где, куда)

· в некоторых случаях употребляется традиционно (déjà – уже, voilà - вот)

l’accent circonflexe

· над буквой e и обозначает открытый характер звука, а над буквами a и o – заднеязычный характер соответствующих хвуков (même - даже)

· в некоторых случаях употребляется традиционно

apostrophe

· обозначет выпадение конечной гласной служебного слова перед начальной гласной последующего слова (l’ami – друг, j’ai dit – я сказал)

cédille

· подстрочный знак, употребляющийся только с буквой c, когда она читается как русская с, но не стоит перед гласными e, i или y (garçon - мальчик)

trait d’union

· дефис: употребляется в сложных словах (l’arc-en-ciel - радуга) и между глаголом и личным местоимением при инверсии (a-t-il dit? – он сказал?)

tréma

· показывает, что буква читается самостоятельно, а не в составе буквосочетания (maïs [маис] – кукуруза в отличие от mais [мэ] - но)



Правила чтения

Общие положения.

· Буквы а, е, i, o, у называются гласными, поскольку они передают на письме гласные звуки (т. е. слогообразующие звуки).

· Буква е на конце слова не читается (хотя иногда произносится в песнях и стихотворениях).

· Буква и никогда не читается как русский звук [у], это совершенно иной звук. Между тем, во французском языке существует звук, который произносится как русский гласный [у]; на письме он обозначается буквосочетанием ое.

· Буква y (игрек) может обозначать как гласный звук [i] (произносится как русский и), так и полугласный [j] (русский [й].

· При помощи этих шести букв и их сочетаний передаются на письме гласные звуки, которых во французском языке значительно больше, чем в русском (см. раздел "Фонетика французского языка").

· Остальные буквы алфавита используются для передачи на письме согласных звуков. Большинство из них не произносятся на конце слова. Ниже приводятся основные характерные для французского языка правила чтения согласных:

· буквы b, d, f, k, l, m, n, p, r, t, v, z читаются соответственно как русские б, д, ф, к, л, м, н, п, p, т, в, з;

· буква s читается как русская с ; однако в положении между двумя гласными — как с;

· с перед буквами е, i, у читается как русская с, во всех других случаях — как русская к;

· g перед буквами е, i, у читается как русская ж, во всех других случаях — как русская г;

· буква h никогда не читается;

· буквау читается как русская ж;

· буквосочетание qu читается как русская к;

· буква x обычно читается как кс, однако в некоторых случаях может читаться как гз, с, з;

· буква w читается как русская в, либо как полугласный [w] (у краткая);

· буквосочетание ch читается как ш;

· буквосочетание gn читается как нь;

Примечание. Для более точного произношения ряда звуков следует овладеть правилами чтения буквы е (открытый и закрытый звуки, а также немой е), а также произношением гласных и согласных звуков, характерных только для французского языка.

Гласные, полугласные и согласные.

Во французском языке 36 звуков, их число

превышает количество букв; это означает,

что одна буква может передавать более,

чем один звук. Французские звуки делятся

на гласные, полугласные и согласные.



I. Гласные (Voyelles)

Во французском языке 16 гласных звуков.

Выделяются два типа гласных: чистые и носовые (сонорные).

1. Чистые гласные (voyelles orales):

· a (переднее a) – произносится как русский звук а, но кончик языка прижат к нижним зубам (la table - стол)

· a, â (заднее a) – произносится как русский звук а (la classe - класс)

· e (er, ed, ez), é, ai (ais), (закрытый e) – средний между э и и (parler – говорить, l’été – лето, je parlais – я говорил)

· e (+ двойная согласная), è, ê, ei, ai (открытый e) – произносится как русский звук э, кончик языка прижат к передним нижним зубам (terre – земля, la mère – мать, la fête – праздник, treize – тринадцать, la chaise - стул)

· e (немое е) – произносится кратко при слегка округлённых губах (la leçon - урок)

· i, y – как русское и, но более напряжённо

· o, ô (закрытое о) – звук, средний между o и у; при произнесении этого звука губы сильно округлены (trop – слишком, tôt - рано)

· o, au (открытое o) – более открытый звук, чем русский о (la gome – резинка, mauvais - плохой)

· ou – как русское у, но более напряжённо (rouge - красный)

· eu, œu – для произнесения этого звука губы устанавливаются в положении для у, а произносится e (deux – два, les œufs - яйца)

· eu, œ, œu, ue – для произнесения этого звука губы устанавливаются в положение для o, а произносится e (la fleur – цветок, la sœur – сестра, l’orgueil - гордость)

· u, û, eu – для произнесения этого звука губы устанавливаютсяв положение для у, а произносится u (la rue – улица, sûr – уверенный, j’ai eu – я имел)



2. Носовые гласные (Voyelles nasales)

Четыре носовых гласных французского языка обозначаются на письме следующими буквосочетаниями (если после этих буквосочетаний не следует гласная):

· am, an, em, en (носовое a) – артикуляция такая же, как для звука а, однако при произнесении поток воздуха направляется одновременно через рот и нос (la lampe – лампа, dans – в, entrer - войти)

· in, im, yn, ym, ain, aim, ein, eim (носовое э) – артикуляция такая же, как для звука u, однако при произнесении поток воздуха направляется одновременно через рот и нос (le vin – вино, simple – простой, le sindicat – профсоюз, le symbole – символ, le pain – хлеб, la faim – голод, plein - полный)

· on, om (носовое о) - артикуляция такая же, как для звука o, однако при произнесении поток воздуха направляется одновременно через рот и нос (mon – мой, le nom - имя)

· un, um (носовое œ) - артикуляция такая же, как для звука œ, однако при произнесении поток воздуха направляется одновременно через рот и нос (un – один, le parfum - аромат)



II. Полугласные (Semi-voyelles)

Во французском языке имеется 3 полусогласных звука: краткие не образующие отдельного слога ou, u и i. Они могут обозначаться на письме соответствующими:

гласными, если после них следует гласный звук (l’ouest – запад, oui – да, huit – восемь, muet – немой, le ciel – немой, le ciel – небо, les yeux- глаза)

бувосочетаниями, передающими дифтонги, включающие в себя эти полугласные:

oi, oê (ou краткое + a), oin (ou краткое + э носовое) (moi – я, poêle – печь, loin – далеко)

uin (ou краткое + э носовое) (le juin – июнь)

il после гласной на конце слова, ille читается как русское ий (le travail – работа, la fille – девушка)



III. Согласные (Consonnes)

Во французском языке 17 согласных:

b, bb – читается как русское б (beau – красивый, l’abbé – аббат)

d, dd – читается как русское д (danser – танцевать, l’addition - сложение)

f, ff, ph – читается как русское ф (le café – кафе, l’effort – усилие, le téléphone - телефон)

g – перед e, i, y – читается как русское ж (le genou – колено)

g, gg – читается как русское г (grand – большой, agglomérer - нагромождать)

gg – перед e, i, y – читается как гж (suggérer - внушать)

x – читается как кс; после ex-, inex – перед согласной – как гз (le texte – текст, l’exemple - пример)

c, cc, ch, k – читается как русское к (le camarade – товарищ, accompagner – сопровождать, chlore – хлор, kilo - килограмм)

l, ll – читается мягче, чем русское л (la lampe - лампа)

m, mm – читается как русское м (le mai – май, nommer - назначать)

n, nn – читается как русское н (la neige – снег, l’année - год)

gn – читается как нь (la montagne - гора)

p, pp – читается как русское п (la Patrie – Родина, la nappe - скатерть)

r, rr, rh – читается как р (la route – дорога, la guerre – война)

s, ss – читается как русское с (le soleil – солнце, la classe - класс)

s – между двумя гласными читается как русское з (poser – поставить)

ch – читается как русское ш (chercher – искать)

j – читается как русское ж (le jour - день)





Примеры на правила чтения



t, s, d

rat, riz, lard, lit, dit, tapis, souris, lilas, ananas, bras, plat, port, trop, très, trois, met

oi

oie, moi, toi, trois, noir, soir, oiseau, voilà, droit, poisson, moineau, armoire, bois, toit, noix, poid, gloire

h

hou, hiver, humide, rhume, hérisson



an, am, en, em

maman, enfant, élephant, chambre, pente, endroits, moment, souvent, temps, vent, entre, mandarine, lampe, chante



ai

gai, mais, fait, vais, maison, maître, chaise

au, eau

beau, tableau, manteau, chapeau, gâteau, gauche, faut, oiseau, moineau, chaud, jaune, beaucoup, aussi, saute

m

matin, lapin, sapin, jardin, cinq, Martin

qu

qui, que, qu'est - que c'est, quel, perroquet, piqué, disque

ille

fille, famille, fillette, mouille, chenille, grenouille

oin

coin, moins, loin, foin

ier

cahier, plumier, calendrier, tablier, écolier, ouvrier

ph

photo, éléphant, photographe, phrase

ou

loup, poupée, souris, oui, ouvre, troupe, joue, où, poule, Janou, courte, groupe, bijou, toujours, journal, fou, trou, tout

s

rosé, vase, pause, Lise, Basile, maison, chaise, tasse, veste

c

cartable, carte, école, cube, crabe, cloche, avec, classe, canal, crème, décore, cravate, corne, cou, sucre, Lucie, Cécile, merci, ceci, cela, douce, force, cigare, microbe, corde, facile, océan

http://kun-anton.narod.ru/grammaire/graphie_sons.html







PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
panther
Дата 12.03.2008 - 15:57
Цитировать сообщение




may be yes, may be no
****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 577
Пользователь №: 27918
Регистрация: 19.12.2007 - 09:56





Это просто те ссылки, что я видела, узнавая как правильно писать на транслите.
Мы долго спорили с одной знакомой. Языков много на самом деле, и во всех всё по-разному. В итоге - мы запутались. Сейчас нашла только 2 ссылки, но их больше было.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Beavis
Дата 12.03.2008 - 18:43
Цитировать сообщение




Я и есть господин ПЖ
*******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 14594
Пользователь №: 20278
Регистрация: 28.06.2007 - 22:38





Скока многа букаффф
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
dj-rus
Дата 12.03.2008 - 19:08
Цитировать сообщение




Новичок
*

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Пользователь №: 28105
Регистрация: 1.01.2008 - 21:54





Опять в школу идти. Опять алфавит учить... Я не согласен tongue.gif
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
true weed
Дата 12.03.2008 - 19:29
Цитировать сообщение




Does a bear shit in the woods?
******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 9738
Пользователь №: 18444
Регистрация: 16.05.2007 - 19:08





зачем всё это? у Вас что, с кириллицей проблемы?
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
true weed
Дата 12.03.2008 - 19:31
Цитировать сообщение




Does a bear shit in the woods?
******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 9738
Пользователь №: 18444
Регистрация: 16.05.2007 - 19:08





Первый - так ваще ахтунг какой-то... zhyznj, блин... и не выговоришь такое)))
про zh как ж - соглашусь, с остальным - вряд ли. а мягкость, чем апостроф не угодил?
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
panther
Дата 12.03.2008 - 20:39
Цитировать сообщение




may be yes, may be no
****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 577
Пользователь №: 27918
Регистрация: 19.12.2007 - 09:56





true weed
Это всего лишь ссылки. Колбочка и Вопрошун спорили. я скинула те ссылки,которые нашла в компьютере.
мы со знакомой долго спорили про написание sh - "ш" и ch - "ч". на самом деле,вариантов масса.
но кому как удобно. кому,как во Франции,кому как в Англии и т.д.
А с буквой zh и опострофом я согласна. так удобней smile.gif
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
umische
Дата 12.03.2008 - 20:43
Цитировать сообщение




Лидер мнений
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 25971
Пользователь №: 413
Регистрация: 16.09.2003 - 10:01





мне бы ваши проблемы laugh.gif
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
true weed
Дата 12.03.2008 - 20:58
Цитировать сообщение




Does a bear shit in the woods?
******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 9738
Пользователь №: 18444
Регистрация: 16.05.2007 - 19:08





panther
Дык там не одна Колбочка с ним спорила - бестолку)))))
Его не убеждают аргументы)
К тому же на этом прекрасном форуме есть возможность связаться с Бейрутом, и поросить его поменять ник с Voprohun на Вопрошун, если уж это так важно.
А я, зная и английский и французский, предпочитаю английскую транскрипцию в силу того, что она более распространениа в нете, и никакие доводы, типа h=ш (что уже само по себе - нонсенс), меня в обратном не убедят. Написано - Вопрохун, значит и читаецца Вопрохун. А если не нравицца - напиши "Вопрошун", какие проблемы-то?
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
лытдыбр
Дата 12.03.2008 - 21:14
Цитировать сообщение




помесь хорька со штопором
*******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 18978
Пользователь №: 19152
Регистрация: 30.05.2007 - 10:17





Цитата
которые нашла в компьютере

)))))
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Грета iz skazki
Дата 12.03.2008 - 21:40
Цитировать сообщение




снегурка
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 31955
Пользователь №: 5907
Регистрация: 22.12.2005 - 14:57





ужос
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Опиум
Дата 12.03.2008 - 21:43
Цитировать сообщение




дядя Майкл
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 99634
Пользователь №: 7415
Регистрация: 8.04.2006 - 14:37





true boiben'
PM
Top
Latygiev
Дата 12.03.2008 - 21:46
Цитировать сообщение




Вы держитесь там!
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 71018
Пользователь №: 4091
Регистрация: 22.07.2005 - 05:29





щасливые люди, йопта)
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
true weed
Дата 12.03.2008 - 21:47
Цитировать сообщение




Does a bear shit in the woods?
******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 9738
Пользователь №: 18444
Регистрация: 16.05.2007 - 19:08





Цитата
q(двойная буква, "kw". Так как русском языке буквы "w"(соответствует "ў" в белорусском)нет, то буква "q" перед гласной читается "kv": "qartira"(квартира, сокращенно "q." вместо "кв."), "qitancyja"(квитанция), "aqarium"(аквариум). В остальных случаях(перед согласной и на конце слова) читается "ku", например: "[b]qpil sobaq[b]"(купил собаку), "qpanie"(купание),

Цитата
Нельзя написать "sherstj"(щерсть), "shjolk"(щолк), "myshj"(мыщ), "mashina"(мащина). Правильно писать по звукам: "sholk, mysh, mashyna".

Цитата
(ъ знак не нужен, используется полная версия буквы "j", т. е. "ghj"(писать "gh" перед "e", "i", которые смягчают звук "gh" до звука "ghj") , например: "obghjavlenie", "sghezd", "razghedinjatj"),

Цитата
например "yelektrichestvo"("электричество").


блин. тока щас певую часть осилил не по диагонали....
qpil sobaq - жээсть
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Beavis
Дата 13.03.2008 - 08:27
Цитировать сообщение




Я и есть господин ПЖ
*******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 14594
Пользователь №: 20278
Регистрация: 28.06.2007 - 22:38





Блин, все равно все перепутаем. Я даже ничего не запомнил. И вообще - тема какая-то надутая и бесполезная. Пусть Вопрохун остается Вопрошуном, если ему будет угодно. Если судить по транскрипции, то он, вероятно, сенегальский язык изучал, что ли....
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top

Опции темы Страницы: (2) [1] 2  Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

 



[ Время генерации скрипта: 0.0116 ]   [ Использовано запросов: 16 ]   [ GZIP включён ]



Яндекс.Метрика

Правила Ярпортала (включая политику обработки персональных данных)

Все вопросы: yaroslavl@bk.ru