![]() |
Ярпортал: форум Ярославля ![]() |
Ярпортал в Телеграм   Поиск Правила Yarportal.Ru Политика обработки персональных данных
|
| Здравствуйте, Гость ( Вход·Регистрация ) | Сделать Yarportal.Ru стартовой страницей |
|
| Страницы: (10) « Первая ... 5 6 [7] 8 9 ... Последняя » ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) | ![]() ![]() ![]() |
| Грета iz skazki |
Дата 21.11.2007 - 18:55
|
|
ни разу не слышала) |
||
| лытдыбр |
Дата 21.11.2007 - 18:59
|
|
Грета iz skazki
мда? что-то я путаю, видимо. вот еще неплохой вариант: "Newsweek" - "Nesquik" |
|
|
|
| realitycheck |
Дата 21.11.2007 - 20:22
|
|
мне вот "Вестник Буржуя" применительно к пресловутому ЭК вспоминается.))
|
|
|
|
| жирноевутесах |
Дата 21.11.2007 - 20:24
|
|
realitycheck
Гыыыыыы, неплохо |
|
| Nord |
Дата 21.11.2007 - 20:35
|
|
Вы ещё названия ВИА вспомните,типа "Лейся песня"-"Вейся пейсы" и т.д.
|
|
|
|
| realitycheck |
Дата 22.11.2007 - 00:27
|
|
жирноевутесах
вот по-моему от Вас и слышал в свое время... или не от Вас... не помню уже |
|
|
|
| agat7 |
Дата 23.11.2007 - 21:03
|
|
Scif
Извините из соседнего поста может здесь ближе делу. Теперь по поводу орфографии и пунктуации, и то хорошо что на русском языке, с ошибками. а не на <<албанском>> и <<языке падонков>> а то уже на заборе пишут ПЕЗДА, и я так думаю что это написали не ЯЙЦЕГОЛОВЫЕ, а учащиеся кулинарного техникум, а бакалавры окончившые академию парикмахерского искусства в США пишут 3,14ЗДА. Ну а обладатели семитского образования ЙУХ. И да здравствует разнообразие, главное чтобы в догонку за американским появился и росиянский язык!!. В. Набоков по моему мнению единственный писатель( с моим одинарным высшим), которого могли читать и русские и англичане без толмачей(переводчиков). Других к сожалению не знаю, кроме Войны и Мира с французскими включениями. Для всех остальных были переводчики разной степени таланта (Гнедич, Лермонтов, Пастернак, Ахматова, Маршак ну и сами добавте переводчиков Лондона, Бодлера, Лорки, Сервантеса, Гете, Гейне, я уж не говорю что на соседнем Ярославском форуме разбирают вопрос о передаче содержания стихотворения ВОРОН Э.По . Я так думаю что на роль Всемирного искусства может претендовать МУЗЫКА и ЖИВОПИСЬ(переводчики не требуются интрепретаторы да). |
|
|
|
| Адреналин |
Дата 23.11.2007 - 21:37
|
|
Вы омереканцев имеете ввиду наверное |
||
|
|
| Scif |
Дата 23.11.2007 - 22:39
|
|
agat7
сложный вопрос. основная сложность, кроме всего прочего, заключается в том, что в разных социумах приняты разные нормы общения . Например в сформировавшемся онлайн \ форумном социуме иногда удобней написать фразу с акцентированной ошибкой, или с неверными расстановками знаков препинания. Примерно так же, как при рассказывании анекдотов про иные национальности порой люди говорят с "вроде бы акцентом" (в банэ- нэ прэдлог, а мэстоимения) или без соблюдения падежей (телефона, телефона, чукча кушать хочет). Соответсвенно, при таком стиле общения, принятом на абстрактном форуме, некоторые нормы переносятся в жизнь. При этом т.н. "йазыг" вовсе не является общеупотребительным на серьезных форумах, так же как мат в обычной жизни. Соответсвенно , в данном случае из -за того, что тематические форумы мало интерестны людям, не интересующимся данной тематикой, и в то же время сайты с различным юмором (воффка, башорг, итд) интерестны в том числе и серьезным людям - то эта форма употребления слов кочует с форума на форум. Плюс нельзя забывать о требованиях моды. Сейчас т.н. албанский уже отмирает, по причине того, что его употребление в массе- это то же самое табуирование непроизносимых (матерных) слов, или же использование некоторых устоявшихся словосочетаний. Например, если раньше (не помню у кого из классиков) фигурировало выражение "в одном кармане у него нашелся аттестат зрелости с приписанным от руки "половой" " , то сейчас это будет диалог в ICQ - "смог". - "зачод, неси зачодку" . плюс некоторые устоявшиеся выражения, перешедшие из соседних социумов (вам, наверное, по роду деятельности, знакомо выражение- "сними п***у, надень пилотку" ) или более удобные для краткого выражения мыслей (например, +1- это +1 в рейтинге на форуме). Уйдет и это, оставив за собой два-три слова - медвед (в выражение "злые медведы"), превед и "аффтар" (как антагонизм к "автор" ) Адреналин не настолько разные языки |
|
|
|
| Вячеслав Малежик |
Дата 24.11.2007 - 09:23
|
|
|
Scif
у Ильфа и Петрова в Золотом теленке. только там эта надпись была на часах, принадлежавших некоему Кастракки, и купленных потом Бендером. |
||
| Kolbo4ka |
Дата 24.11.2007 - 18:16
|
|
*Уйдет и это, оставив за собой два-три слова - медвед (в выражение "злые медведы"), превед и "аффтар" (как антагонизм к "автор" )*
Хоббит, Скиф, Дима! Ты немошшшечка ошибаешься, медвед и привед это не есть албанский, это так, кстати. И исчо, если уместишь многотомник Даля на дискете, то передавай дискету вано, буду благодарна |
|
|
|
| umische |
Дата 25.11.2007 - 00:11
|
|
Kolbo4ka
че это было? пс: по теме: язык меняется. кк меняется и культура. это хорошо. ничего плохого с культурой и языком не случится. как не случалось за столетия, так и счас ничего не случится! ханжи неумные были всегда. которые указуют на не тот путь языка они умрут а язык будет жить. добрый. славный. цельный. русский! |
|
|
|
| Адреналин |
Дата 25.11.2007 - 09:29
|
|
umische
Браво ! Пишите ещё, автор. |
|
|
|
| Вячеслав Малежик |
Дата 25.11.2007 - 09:59
|
|
umische
Колбочка - это аффтор статьи. как я и говорил - свой следующий пост она посвятила "превед медведу" |
|
| Jokonda |
Дата 25.11.2007 - 10:48
|
|
вот и нет. какими темпами происходили изменения за эти столетия, а какими сейчас... сейчас одно объединение мира в интернет пространстве чего стоит. в каком-то смысле эти всякие "преведы" родились как протест против такой глобализации... не случайно даже шутка такая была, что этот неправильный язык был придуман во времена войны вместо шифра. а ваще пофег. превед, кроафчеги |
||
|
|
Страницы:
(10) « Первая ... 5 6 [7] 8 9 ... Последняя » |
![]() ![]() ![]() |
Используя Yarportal.Ru, вы соглашаетесь с Правилами Yarportal.Ru и Политикой обработки персональных данных.