Ярославль


Страницы: (39) 1 [2] 3 4 ... Последняя »  ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

Что идет в кинотеатрах, делимся впечатлениями

Имя Пользователя
Дата 13.11.2011 - 22:03
Цитировать сообщение




SKiP AND UP
******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 7371
Пользователь №: 2633
Регистрация: 20.12.2004 - 12:47





аватар - это замечательная сказка...типа "пятого элемента"...добрая, поучительная сказка, что иногда борьба со злом является сама по себе делом недобрым...))) мне кажутся "одноразовыми" фильмы, когда вся суть фильма сводится к неожиданному финалу...например "шестое чувство", ванильное небо".... достаточно мутный сюжет, которые практически не имеет развития, а существует лишь ради "разрыва шаблонов" в конце... подобные фильмы и в самом деле - посмотрел, порадовался за оригинальность взгляда режиссёра и ушёл со слегка расширенным мировоззрением, но на второй просмотр подобное не тянет...)))
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
McLaud
Дата 13.11.2011 - 22:53
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата (Имя Пользователя @ 13.11.2011 - 22:32)
как рецензента - я его не знаю...фильм не смотрел - поэтому и пока оценить не смогу...))) но я помню с чего он начинал - а начинал он с переложения сложных заморских диалогов на более привычный русский слог...почему-то получалось чаще не цензурно, но это, вероятно, совпадение просто...))) и как тут не вспомнить: рецензии пишут писатели-неудачники...)))

С учетом того, что человек опубликовал 6 книг назвать писателем-неудачником - это сильно smile.gif
А смешные переводы - это он шутки ради спародировал как у нас неграмотные переводчики переводят фильмы так, что теряется их смысл. Всем понравилось, он еще несколько фильмов таких сделал. Сейчас не делает уже. Потому что это, на самом деле, очень тяжкий труд - ведь по-сути надо написать сценарий который бы пересекался с основным, имел при этом свою собственную сбжетную линию и т.д. Можете ради интереса сами так какой-нить фильм переозвучить smile.gif
Так что неудачником человека определенно не назовешь:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%83%...%B2%D0%B8%D1%87

Посещаемость его сайта 70000 в сутки.
И его рецензии очень популярны и очень объективны.
Top
McLaud
Дата 13.11.2011 - 22:55
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата (izzi @ 13.11.2011 - 22:50)
Для меня несколько вариантов:
Спецэффекты (дома, понятное дело, их смотреть не лучший вариант)
Хорошие панорамы красивых и культовых мест (и они на большом экране зрелищней)
Киноха ржачная (позитив усиливается ржачем из зала)
smile.gif

Я, конечно, бывает на какой-то конкретный фильм хожу, но часто иду на какой-нибудь з того что есть. Не отказываться же из-за этого от просмотра, даже если фильм русский smile.gif Да и когда он еще по телеку будет показан.
Top
izzi
Дата 13.11.2011 - 22:59
Цитировать сообщение




десять тысяч пушистых пушистиков
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 35195
Пользователь №: 3285
Регистрация: 6.04.2005 - 14:32





McLaud, для меня- скорее исключение русское кино на большом экране смотреть.
такая я ни разу не патриотка)


PM
Top
Имя Пользователя
Дата 13.11.2011 - 23:13
Цитировать сообщение




SKiP AND UP
******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 7371
Пользователь №: 2633
Регистрация: 20.12.2004 - 12:47





McLaud
Цитата
С учетом того, что человек опубликовал 6 книг

это вот эти?
Дмитрий Пучков. Братва и кольцо — Москва: АСТ; СПб.: Астрель-СПб, 2006.
Дмитрий Пучков. Две сорванные башни — Москва: АСТ; СПб.: Астрель-СПб, 2007
Пучков Дмитрий. Возвращение бомжа — Москва: АСТ; СПб.: Астрель-СПб, 2007
Дмитрий Пучков. За державу обидно. Вопросы и ответы про СССР — СПб.: Издательство «Крылов», 2008
Дмитрий Пучков. Мужские разговоры за жизнь — СПб.: Издательство «Крылов», 2009
Дмитрий Пучков. Записки сантехника о кино — СПб.: Издательство «Крылов», 2009

судя по названиям - они пародийно-критического плана...)))


Цитата
А смешные переводы - это он шутки ради спародировал
Цитата
это, на самом деле, очень тяжкий труд
вот мне кажутся эти две цитаты немного не уживаются рядом..))) как можно делать чисто ради прикола то, что является очень тяжёлым трудом? то есть - это означает, что человек просто не ценит своё время, как минимум...)))

то, что он переводил, ради донесения истинного смысла, который не искажён переводчиками-двоечниками - опять же сомнительно....ибо получается, что переводчики-пятёрочники переводят, негнушась откровенно грубых выражений и явно матерных слов...))) конечно, это придаёт некий объём тексту и долю юмора - но мне думается, что его эти "переписывания сюжета" не совсем связаны с некорректными переводами фильмов, которые, естественно, имеют место быть...)))

я с чего так "набросился" на этого рецензента - просто слышал другие отзывы, которые были более положительными...и на их фоне такое однозначное "не смотреть" - как-то прозвучало внезапно....вообще к слову: однозначность и убеждённость - это не самые лучше черты для критиков...)))

Это сообщение отредактировал Имя Пользователя - 13.11.2011 - 23:13
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
McLaud
Дата 14.11.2011 - 01:37
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата (Имя Пользователя @ 14.11.2011 - 00:13)



Цитата
Дмитрий Пучков. За державу обидно. Вопросы и ответы про СССР — СПб.: Издательство «Крылов», 2008
Дмитрий Пучков. Мужские разговоры за жизнь — СПб.: Издательство «Крылов», 2009
Дмитрий Пучков. Записки сантехника о кино — СПб.: Издательство «Крылов», судя по названиям - они пародийно-критического плана...)))2009

Последние 3 вполне серьезные. И их разбирают быстро в ярославских магазинах sad.gif
Напомню, что пишет он между делом.

Цитата
вот мне кажутся эти две цитаты немного не уживаются рядом..))) как можно делать чисто ради прикола то, что является очень тяжёлым трудом? то есть - это означает, что человек просто не ценит своё время, как минимум...)))

Ну, не то что ради прикола, некорректно выразился, первый Властелин Колец в смешном переводе он сделал для друзей, им очень понравилось, перевод получил распространение. И почему не ценит время, не всё же люди ради бабла делают, что-то и для фана. Сейчас он уже не делает смешные переводы потому что простые переводы фильмов не требуют столько трудозатрат, а деньги приносят хорошие.

Цитата
ибо получается, что переводчики-пятёрочники переводят, негнушась откровенно грубых выражений и явно матерных слов...)))

Ну, Гоблин занимается переводами фильмов определенного сегмента - в основном про криминал или комедии. Часто переводчики переводят речь гангстера из гетто будто выпускник филфака говорит. Гоблин считает это неправильным, если в оригинале герой ругается или жаргонные слова употребл@ет, значит их так и надо переводить, а не переиначивать, чтобы получилось культурно и потерялась вся пикантность фразы. Потому кажется что в его фильмах мата много, просто н переводит такие, где ругаются. Романтический фильм он конечно без ругани переведет (если в фильме ее нету).

Цитата
конечно, это придаёт некий объём тексту и долю юмора - но мне думается, что его эти "переписывания сюжета" не совсем связаны с некорректными переводами фильмов, которые, естественно, имеют место быть...)))

Если это про Властелин колец ("переписывание сюжета), то смешной перевод конечно это была ирония и гротеск. Но на самом деле особенно в 90-ых годах, когда на кассетах VHS с зажатыми носами фильмы озвучивали - там перевод зачастую был реально вообще вольный. Мне даже про такого "переводчика" рассказывали, который больше выдумыал, чем переводил smile.gif
А так просто переводчику следует переводить, а не править сюжет или добавлять отсебятину - Гобин за это.

Цитата
я с чего так "набросился" на этого рецензента - просто слышал другие отзывы, которые были более положительными...и на их фоне такое однозначное "не смотреть" - как-то прозвучало внезапно....вообще к слову: однозначность и убеждённость - это не самые лучше черты для критиков...)))

Когда "не смотреть" не подкреплено ничем - это да, в рецензии же развенутая аргументированная позиция. И я считаю, что Д.Ю. Пучков прав, когда призывает не смотреть фильмы перевирающие и обгаживающие нашу историю. Кроме этого фильма он давал отрицательные рецензии на такие фильмы как "Царь", "Утомленные солнцем 2 и 3". Т.е. на те, где нам пытаются внушить, что вся наша история - это говно, а все наши предки были уродами и дибилами.
И он же не профессиональный кинокритик, скорее человек разбирающийся в индустрии масс медиа, который озвучил свое мнение.

Это сообщение отредактировал McLaud - 14.11.2011 - 01:38
Top
McLaud
Дата 14.11.2011 - 01:39
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата (izzi @ 13.11.2011 - 23:59)
для меня- скорее исключение русское кино на большом экране смотреть.
такая я ни разу не патриотка)

А я не делю, если фильм нормальный, то схожу не взирая наш/не наш smile.gif
Top
izzi
Дата 14.11.2011 - 09:04
Цитировать сообщение




десять тысяч пушистых пушистиков
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 35195
Пользователь №: 3285
Регистрация: 6.04.2005 - 14:32





McLaud, пример можно "нормального" фильма?)
PM
Top
Котейка
Дата 14.11.2011 - 11:13
Цитировать сообщение




есть родословная
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 52509
Пользователь №: 4815
Регистрация: 4.10.2005 - 10:33





Цитата
Но на самом деле особенно в 90-ых годах, когда на кассетах VHS с зажатыми носами фильмы озвучивали

ну как можно быть настолько далеким от кино.
человек с прищепкой на носу на самом деле говорит в нос -это В. Володарский, который в 80-90е годы перевел большинство блокбастеров.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
izzi
Дата 14.11.2011 - 11:25
Цитировать сообщение




десять тысяч пушистых пушистиков
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 35195
Пользователь №: 3285
Регистрация: 6.04.2005 - 14:32





Котейка
Цитата
ну как можно быть настолько далеким от кино.

считаешь, что все обязаны знать, кто переводил блокбастеры в 80-90е годы? blink.gif
PM
Top
ZHIVAGO
Дата 14.11.2011 - 13:03
Цитировать сообщение




Уставший Романтик
******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 6212
Пользователь №: 3409
Регистрация: 27.04.2005 - 09:10





может оставить пару тройку тем и вообще ветку убить(
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Грета iz skazki
Дата 14.11.2011 - 13:05
Цитировать сообщение




снегурка
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 31955
Пользователь №: 5907
Регистрация: 22.12.2005 - 14:57





тема хорошая и нужная.
сама несоклько раз порывалась создать отдельные темы для фильмов. которые посмотрела в кинотеатре. а потом рассудила так же - стоит ли под каждый фильм-то создавать?

однако же, вижу с печалью, что тему уже засрали засорили ненужностями

Это сообщение отредактировал Грета iz skazki - 14.11.2011 - 13:15
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Ponytail
Дата 14.11.2011 - 13:21
Цитировать сообщение




тетя в сундуке
*******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 14741
Пользователь №: 16278
Регистрация: 19.03.2007 - 21:54





Цитата (izzi @ 14.11.2011 - 10:04)
McLaud, пример можно "нормального" фильма?)

ну вот елена, например, замечательный фильм, удивилась, что на форуме вообще о нем ни слова не написали, и вообще много стоящих фильмов показывали последнее время в кинотеатрах, а здесь- тишина
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Грета iz skazki
Дата 14.11.2011 - 13:30
Цитировать сообщение




снегурка
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 31955
Пользователь №: 5907
Регистрация: 22.12.2005 - 14:57





"Елену" недавно попыталась посмотреть - на первом показывали (вроде на первом)
не пошло никак.
режиссер старательно тянул время. я даже удивилась такой наглости...)
неоправданно, имхо, разумеется.
общий вердикт - нуууудно.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Ponytail
Дата 14.11.2011 - 13:36
Цитировать сообщение




тетя в сундуке
*******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 14741
Пользователь №: 16278
Регистрация: 19.03.2007 - 21:54





Грета iz skazki
Вот воистину какое разное восприятие у людей и какие вкусы разные, я посмотрела в кино, потом с неменьшим интересом пересмотрела дома, мне вообще фильмы звягинцева нравятся, ну и этот не стал исключением, а то, что режиссер что- то тянет- нет, мне так абсолютно не показалось, все закономерно, отличный сюже, отлично снято- вроде бы и кажется, что действия мало, но фильм держит, цвет очень красивый, актеры очень хорошо сыграли
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
« | Кино | »

Опции темы Страницы: (39) 1 [2] 3 4 ... Последняя » Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

 



[ Время генерации скрипта: 0.0121 ]   [ Использовано запросов: 16 ]   [ GZIP включён ]



Яндекс.Метрика

Правила Ярпортала (включая политику обработки персональных данных)

Все вопросы: yaroslavl@bk.ru