Ярославль


  Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

13 переводчиков эпохи Vhs

Beirut
Дата 21.07.2010 - 18:15
Цитировать сообщение




Yarportal.Ru
********

Профиль
Группа: Администратор
Сообщений: 208261
Пользователь №: 2
Регистрация: 18.03.2003 - 03:51





PM
Top
nIKITOzZ
Дата 21.07.2010 - 18:25
Цитировать сообщение




Unregistered












Щас и звук и картинка в поряде, только смотреть нехрен, все темы уже перетерты, с первых минут уже догадываешься чем все закончиться
Top
FunShit
Дата 23.07.2010 - 03:26
Цитировать сообщение




Unregistered












ностальгия блин))
Top
saltikov
Дата 23.07.2010 - 12:52
Цитировать сообщение




Unregistered












надже 13 человек!
на нацбитторренте весь "Крестный отец" с Михалевским переводом лежит.
помню кассету с 3мя фильмами Индиана Джонс с Гавриловским переводом.))
Володарский: Ании кииибОоргиии.... biggrin.gif

подборка фильмов в ролике - супер biggrin.gif
Top
S. Megan
Дата 23.07.2010 - 18:44
Цитировать сообщение




Кросс овец (с) Зоолимпиада 2008
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 21562
Пользователь №: 8443
Регистрация: 6.06.2006 - 08:10





Конечно, их было далеко не 13... У каждого были и массовые переводы в условиях нехватки рабочего времени для студий, и тщательно выверенные для щепетильных заказчиков и коллекционеров. Это целая эпоха.

Авторский перевод жив. Гаврилов, Сербин, Немахов, Живов работают и по сей день.

Правда, Сербин (считаю его лучшим профессионалом из ныне здравствующих) переводит очень много "узкоглазого" кино. Хотя, возможно, кто-то обожает и такие зрелища.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Undertaker
Дата 23.07.2010 - 19:26
Цитировать сообщение




Umbrella corp.
*******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 12879
Пользователь №: 9234
Регистрация: 19.07.2006 - 17:35





Володарский - это легенда )
PM
Top
KsUnya
Дата 23.07.2010 - 22:23
Цитировать сообщение




Unregistered












Андрей Гаврилов, очень нравится.
Володарский - тема.
Top
S. Megan
Дата 24.07.2010 - 01:50
Цитировать сообщение




Кросс овец (с) Зоолимпиада 2008
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 21562
Пользователь №: 8443
Регистрация: 6.06.2006 - 08:10





Да практически все - личности.
Но, кстати, тот самый Володарский, благодаря своему колоритному запоминающемуся голосу, а также относительно малому проценту качественных переводов, дал рождение стереотипу "опять этот гнусавый перевод", который развился в полное неприятие многими людьми любого авторского перевода. Увы.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Ghost Dog
Дата 24.07.2010 - 08:20
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата
относительно малому проценту качественных переводов

Гы.... Пересмотри фильмы с переводами Екатеринбург Арт Хоум Видео.... Это про них...
А Володарский вполне вменяемые переводы робил....
Top
S. Megan
Дата 24.07.2010 - 09:17
Цитировать сообщение




Кросс овец (с) Зоолимпиада 2008
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 21562
Пользователь №: 8443
Регистрация: 6.06.2006 - 08:10





Естественно, были вменяемые. Как были и те, которые можно было выключать после первых диалогов. Я писал, что у каждого были и поток, и качество. И у Леонида тоже. Вопрос в проценте качественных работ. К примеру, пересмотрите все работы Сербина для Пирамиды - большинство шедевральны.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
« | Кино | »

Опции темы Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

 



[ Время генерации скрипта: 0.0117 ]   [ Использовано запросов: 17 ]   [ GZIP включён ]



Яндекс.Метрика

Правила Ярпортала (включая политику обработки персональных данных)
Используя Yarportal.Ru, вы соглашаетесь с правилами (включая политику обработки персональных данных)

Все вопросы: yaroslavl@bk.ru