Ярославль


Страницы: (13) 1 [2] 3 4 ... Последняя »  ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

"Начало" Кристофера Нолана, лидер проката в США

лытдыбр
Дата 23.07.2010 - 09:49
Цитировать сообщение




Unregistered












фильм в каждой второй рецензии сравнивают с "Темным рыцарем" да с "Островом проклятых"
не в пользу "Начала", конечно)
и много чего еще умного пишут
ну и срааааать ph34r.gif

за русский вариант названия я вот только бы руки выдирала, да и в жеппу их, чтоб уж наверняка dry.gif
Top
Лuca
Дата 23.07.2010 - 10:19
Цитировать сообщение




Unregistered












Цитата (repulsion @ 23.07.2010 - 09:48)
Вопрос только к кинотеатру Родина, нереально включить кондиционер для целиком забитого зала?

соглашусь)
заявленного в рекламе +23 как бэ и не пахло)
Top
KsUnya
Дата 23.07.2010 - 13:25
Цитировать сообщение




Unregistered












лытдыбр
а как оригинальное название звучит?
А вообще рецензии читать перед просмотром просмотр себе испортить. Поэтому стараюсь не читать до, а лишь после, чтобы сравнить свои ощущения с ощущениями людей. Кстати, на мой взгляд, люди пишущие рецензии с большим негативом на мой взгляд зажрались и уж слишком много ищут схожесть с другими фильмами. А сравнивать фильмы с книгой или мультом как первоисточниками (например, "Повелитель стихий" из последних), так вообще глупо. Опять же это моё мнение.

Castor Troy
Думаю на этот фильм наши взгляды будут похожиsmile.gif
Top
Castor Troy
Дата 23.07.2010 - 15:11
Цитировать сообщение




Unregistered












Я к стати не в кем случаи не сравниваю фильм с книгой...из книги взята концепция и идея... 100%

Это сообщение отредактировал Castor Troy - 23.07.2010 - 15:14
Top
лытдыбр
Дата 23.07.2010 - 15:31
Цитировать сообщение




Unregistered












KsUnya
меня рецензии развлекают, я оттуда информативную часть редко принимаю близко к сердцу)
вчитываюсь, в основном, после

в оригинале - Inception
однозначного перевода нет, в контексте фильма уместнее было бы, например, "Зарождение"
Top
locus
Дата 23.07.2010 - 17:15
Цитировать сообщение




Марс на проводе...
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 39209
Пользователь №: 22903
Регистрация: 29.08.2007 - 16:54





Цитата
в оригинале - Inception
однозначного перевода нет, в контексте фильма уместнее было бы, например, "Зарождение"


однозначный перевод есть, представьте себе- "начало"
PM
Top
лытдыбр
Дата 23.07.2010 - 17:19
Цитировать сообщение




Unregistered












locus
имелось в виду, что в данной ситуации однозначный и буквальный перевод - глупость
без локализации с учетом семантики в русском языке
Top
locus
Дата 23.07.2010 - 19:34
Цитировать сообщение




Марс на проводе...
********

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 39209
Пользователь №: 22903
Регистрация: 29.08.2007 - 16:54





лытдыбр

может быть тогда следовало вам срежиссировать фильм дабы избежать таких глупостей?

понимание слова inception в англ языке не подразумевает каких либо трактовок в значении

Это сообщение отредактировал locus - 23.07.2010 - 19:35
PM
Top
KsUnya
Дата 23.07.2010 - 19:56
Цитировать сообщение




Unregistered












Castor Troy
если честно я и о книге то узнала только отсюда. smile.gif ПОсмотрю фильм и тогда будет понятно на сколько мы сошлись в этом фильмеsmile.gif

лытдыбр
Спасибо. А рецензии, да читать только ПОСЛЕ просмотра. А то иногда в рецензии прям пересказ фильма, смотреть уже неинтересно sad.gif
Top
лытдыбр
Дата 23.07.2010 - 22:01
Цитировать сообщение




Unregistered












locus
вы, сударь, о чем сейчас?) я теряюсь
ибо я - о локализации
поищите в гуглах, да
Top
repulsion
Дата 23.07.2010 - 22:23
Цитировать сообщение




Unregistered












А мне лично показалось, что Начало фильму по смыслу больше подошло, чем Зарождение. Единственное, само слово не запоминающееся и фильм при этом названии сразу не всплывает в мозгу..
Top
graver
Дата 24.07.2010 - 21:13
Цитировать сообщение




Unregistered












Inception - это еще и "точка отсчета".
Когда Фишеру-младшему внедрили идею - этот момент и стал "точкой отсчета" нового развития событий. Всё просто.
Top
Castor Troy
Дата 25.07.2010 - 20:33
Цитировать сообщение




Unregistered












с удовольствием сходил седня второй раз оО)))...тож пробывал перевести Inception и встретил все то же самое....тут как понравится...нашим издателям видимо показалось, что перевод как "начало" подойдет больше...хотя мне лично слово зарождение подходит больше оО)))
Top
Alexander.M
Дата 25.07.2010 - 21:02
Цитировать сообщение




Unregistered












Сходил сегодня, очень понравилось, и наплевать как переводится.

ЗЫ. Посылаю лучи поноса жующему быдлу с попкорном.
Top
Ponytail
Дата 25.07.2010 - 21:52
Цитировать сообщение




тетя в сундуке
*******

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 14741
Пользователь №: 16278
Регистрация: 19.03.2007 - 21:54





а по-моему, попкорн очень даже гармонично сочетается с этим фильмом
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
« | Кино | »

Опции темы Страницы: (13) 1 [2] 3 4 ... Последняя » Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

 



[ Время генерации скрипта: 0.0126 ]   [ Использовано запросов: 17 ]   [ GZIP включён ]



Яндекс.Метрика

Правила Ярпортала (включая политику обработки персональных данных)
Используя Yarportal.Ru, вы соглашаетесь с правилами (включая политику обработки персональных данных)

Все вопросы: yaroslavl@bk.ru