![]() |
Ярпортал: форум Ярославля ![]() |
![]() ![]() ![]() |
Здравствуйте, Гость ( Вход·Регистрация ) | Сделать Yarportal.Ru стартовой страницей |
![]() |
Страницы: (13) 1 [2] 3 4 ... Последняя » ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) | ![]() ![]() ![]() |
лытдыбр |
Дата 23.07.2010 - 09:49
|
Unregistered ![]() |
фильм в каждой второй рецензии сравнивают с "Темным рыцарем" да с "Островом проклятых"
не в пользу "Начала", конечно) и много чего еще умного пишут ну и срааааать ![]() за русский вариант названия я вот только бы руки выдирала, да и в жеппу их, чтоб уж наверняка ![]() |
|
Лuca |
Дата 23.07.2010 - 10:19
|
||
Unregistered ![]() |
соглашусь) заявленного в рекламе +23 как бэ и не пахло) |
||
|
KsUnya |
Дата 23.07.2010 - 13:25
|
Unregistered ![]() |
лытдыбр
а как оригинальное название звучит? А вообще рецензии читать перед просмотром просмотр себе испортить. Поэтому стараюсь не читать до, а лишь после, чтобы сравнить свои ощущения с ощущениями людей. Кстати, на мой взгляд, люди пишущие рецензии с большим негативом на мой взгляд зажрались и уж слишком много ищут схожесть с другими фильмами. А сравнивать фильмы с книгой или мультом как первоисточниками (например, "Повелитель стихий" из последних), так вообще глупо. Опять же это моё мнение. Castor Troy Думаю на этот фильм наши взгляды будут похожи ![]() |
|
Castor Troy |
Дата 23.07.2010 - 15:11
|
Unregistered ![]() |
Я к стати не в кем случаи не сравниваю фильм с книгой...из книги взята концепция и идея... 100%
Это сообщение отредактировал Castor Troy - 23.07.2010 - 15:14 |
|
лытдыбр |
Дата 23.07.2010 - 15:31
|
Unregistered ![]() |
KsUnya
меня рецензии развлекают, я оттуда информативную часть редко принимаю близко к сердцу) вчитываюсь, в основном, после в оригинале - Inception однозначного перевода нет, в контексте фильма уместнее было бы, например, "Зарождение" |
|
locus |
Дата 23.07.2010 - 17:15
|
||
![]() Марс на проводе... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 39209 Пользователь №: 22903 Регистрация: 29.08.2007 - 16:54 ![]() |
однозначный перевод есть, представьте себе- "начало" |
||
лытдыбр |
Дата 23.07.2010 - 17:19
|
Unregistered ![]() |
locus
имелось в виду, что в данной ситуации однозначный и буквальный перевод - глупость без локализации с учетом семантики в русском языке |
|
locus |
Дата 23.07.2010 - 19:34
|
![]() Марс на проводе... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 39209 Пользователь №: 22903 Регистрация: 29.08.2007 - 16:54 ![]() |
лытдыбр
может быть тогда следовало вам срежиссировать фильм дабы избежать таких глупостей? понимание слова inception в англ языке не подразумевает каких либо трактовок в значении Это сообщение отредактировал locus - 23.07.2010 - 19:35 |
KsUnya |
Дата 23.07.2010 - 19:56
|
Unregistered ![]() |
Castor Troy
если честно я и о книге то узнала только отсюда. ![]() ![]() лытдыбр Спасибо. А рецензии, да читать только ПОСЛЕ просмотра. А то иногда в рецензии прям пересказ фильма, смотреть уже неинтересно ![]() |
|
лытдыбр |
Дата 23.07.2010 - 22:01
|
Unregistered ![]() |
locus
вы, сударь, о чем сейчас?) я теряюсь ибо я - о локализации поищите в гуглах, да |
|
repulsion |
Дата 23.07.2010 - 22:23
|
Unregistered ![]() |
А мне лично показалось, что Начало фильму по смыслу больше подошло, чем Зарождение. Единственное, само слово не запоминающееся и фильм при этом названии сразу не всплывает в мозгу..
|
|
graver |
Дата 24.07.2010 - 21:13
|
Unregistered ![]() |
Inception - это еще и "точка отсчета".
Когда Фишеру-младшему внедрили идею - этот момент и стал "точкой отсчета" нового развития событий. Всё просто. |
|
Castor Troy |
Дата 25.07.2010 - 20:33
|
Unregistered ![]() |
с удовольствием сходил седня второй раз оО)))...тож пробывал перевести Inception и встретил все то же самое....тут как понравится...нашим издателям видимо показалось, что перевод как "начало" подойдет больше...хотя мне лично слово зарождение подходит больше оО)))
|
|
Alexander.M |
Дата 25.07.2010 - 21:02
|
Unregistered ![]() |
Сходил сегодня, очень понравилось, и наплевать как переводится.
ЗЫ. Посылаю лучи поноса жующему быдлу с попкорном. |
|
Ponytail |
Дата 25.07.2010 - 21:52
|
![]() тетя в сундуке ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 14741 Пользователь №: 16278 Регистрация: 19.03.2007 - 21:54 ![]() |
а по-моему, попкорн очень даже гармонично сочетается с этим фильмом
|
![]() |
![]() ![]() ![]() |
Правила Ярпортала (включая политику обработки персональных данных)
Используя Yarportal.Ru, вы соглашаетесь с правилами (включая политику обработки персональных данных)